Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
1973 m. paskirtas ikiteisminio tyrimo teisėju.
he was appointed as an examining judge in 1973.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
prancūzijos ikiteisminio tyrimo teisėjas-magistratas buvo pakviestas pristatyti prancūzijos tyrimo rezultatus jk teisme.
the french investigating magistrate was invited to present the french investigation results in the uk court.
tarpvalstybinis tarpininkavimas prasideda kitą dieną po ikiteisminio tyrimo posėdžio ir užbaigiamas per tris dienas.
cross-border mediation starts the day after the pre-trial hearing and is concluded within three days.
teikti ataskaitas apie šių naujų įstatymų, baudžiamojo ir administracinio proceso kodeksų poveikį, ypač ikiteisminio tyrimo etape.
report on the impact of these new laws and of the penal and administrative procedure codes, notably on the pre-trial phase.
jie paskirstyti į tris skyrius: • ikiteisminio tyrimo skyrių;• teisminio nagrinėjimo skyrių; • apeliacinį skyrių.
they are divided into three divisions:• the pre-trial division• the trial division• the appeals division.
eurojustas paspartino eao vykdymą per belgijos, airijos, italijos, olandijos ir rumunijos ikiteisminio tyrimo teisėjus ir koordinavo prašymus dėl duomenų perėmimo.
eurojust facilitated the execution of eaws with belgian, irish, italian, dutch, and romanian magistrates and co-ordinated requests for interception.
be to, jis dirbo ikiteisminio tyrimo biuro direktoriumi, vėliau – apygardos policijos įstaigų vadovu ir policijos valdybos generalinio direktoriaus pavaduotoju.
he has also worked as the director of the pre-trial investigation bureau. later, he was the police chief of the county and the deputy director general of the police board.
kitoje valstybėje narėje priimto apkaltinamojo nuosprendžio pasekmės turėtų būti lygiavertės nacionalinių sprendimų pasekmėms baudžiamosios bylos ikiteisminio tyrimo metu, teisminio nagrinėjimo metu ir nuosprendžio vykdymo metu.
the effects of a conviction handed down in another member state should be equivalent to the effects of a national decision at the pre-trial stage of criminal proceedings, at the trial stage and at the time of execution of the sentence.
Šešerius metus eidama ikiteisminio tyrimo teisėjos pareigas ir nagrinėdama sudėtingas ekonominių bei finansinių nusikaltimų bylas, įgijo patirties tarptautinio bendradarbiavimo ir kovos su organizuotu nusikalstamumu srityje.
when dealing with major economic and financial crime cases as an investigating judge for six years she gained experience both in international cooperation matters and in organised crime.
europos parlamento, tarybos ir komisijos sprendimas dėl išsamių parlamento naudojimąsi tyrimo teise reglamentuojančių nuostatų34
whereas the detailed provisions governing the exercise of the european parliament's right of inquiry should be determined with due regard for the provisions laid down by the treaties establishing the european communities;
europos parlamento, tarybos ir konisijos sprendimas del i5samiq parlamento naudojim4si tyrimo teise reglamentuojandiq nuostaq 27
whereas the detailed provisions governing the exercise of the european parliament's right ofinquiry should be detennined with due regard for the provisions laid down by the treaties establishing the europeancomrnunities ;
išsamias naudojimąsi tyrimo teise reglamentuojančias nuostatas bendru sutarimu nustato europos parlamentas, taryba ir komisija.
the detailed provisions governing the exercise of the right of inquiry shall be determined by common accord of the european parliament, the council and the commission.
jie dažnai neturi galimybės kontroliuoti baudžiamųjų bylų ikiteisminio tyrimo ar baudžiamojo persekiojimo stadijų, todėl negali prisidėti prie šių bylų tyrimo ir skatinti tarpvalstybinio metodo naudojimą sprendimų, priimamų atitinkamoje baudžiamojo proceso stadijoje, atžvilgiu.
they often have no possibility to monitor the pre-investigation or prosecution phase of criminal cases and thus cannot attempt to provide input to promote a crossborder approach to decisions at that stage.
teisė į sprendimo nevykdyti baudžiamojo persekiojimo peržiūrą turėtų būti suprantama kaip susijusi su prokurorų ir ikiteisminio tyrimo teisėjų arba teisėsaugos institucijų, pavyzdžiui, policijos pareigūnų, priimtais sprendimais, bet ne su teismų priimtais sprendimais.
the right to a review of a decision not to prosecute should be understood as referring to decisions taken by prosecutors and investigative judges or law enforcement authorities such as police officers, but not to the decisions taken by courts.
Šis sprendimas nustato išsamias parlamento naudojimąsi tyrimo teise reglamentuojančias nuostatas, remiantis eapb sutarties 20b straipsniu, eb sutarties 193 straipsniu ir eaeb sutarties 107b straipsniu.
the detailed provisions governing the exercise of the european parliament’s right of inquiry shall be as laid down by this decision, in accordance with article 20b of the ecsc treaty, article 193 of the ec treaty and article 107b of the eaec treaty.