From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
labas kaip sekasi
hello like you
Last Update: 2021-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
labas! kaip sekasi?
hi! how are you?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
labas vakaras, kaip sekasi?
good evening, how are you?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(kaip sekasi?)
(how are you?)
Last Update: 2017-04-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
labas vakaras,kaip sekesi darbe
good evening,how are you
Last Update: 2024-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kaip sekasi baigiamieji projekto darbai?
how is the completion of the project progressing?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sumokėta kaina buvo didelė, o kaip sekasi dabar?
the costs have been considerable, and so how is it going now?
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
hba1c rodo, kaip sekasi kontroliuoti gliukozės kiekį kraujyje.
hba1c gives an indication of how well the blood glucose is controlled.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hba1c koncentracija rodo, kaip sekasi kontroliuoti gliukozės kiekį kraujyje.
hba1c gives an indication of how well the blood glucose is controlled.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ar komisija aiškiai,išsamiaiirtiksliai praneša, kaip sekasi siekti bpbtikslų?
(d)does the commission reportin a clear, exhaustive and accurate manner on whether gbsis meetingits objectives?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kaip sekas
as a consequence
Last Update: 2017-12-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tačiau dublino grupės regionų vadovybės turėtų pranešti, kaip sekasi įgyvendinti rekomendacijas.
however, the regional chairs of the dublin group should report to what extent recommendations are being implemented.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Šių metų gegužės mėn. abiejų šalių buvo klausta, kaip sekasi rengti atitinkamus dokumentus.
both countries were contacted in may this year to verify the status of texts in preparation.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pone pirmininke, ponios ir ponai, kaip sakoma, palikome gardžiausią kąsnį pabaigai.
mr president, ladies and gentlemen, we have 'saved the best for last', as they say.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
papasakok man geriau, kaip sekėsi pas tėvus...
let’s change the subject, tell me about how the visit to your parents went …
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pone pirmininke, ponios ir ponai, kaip brandenburgo gyventojas, savaime suprantama, norėčiau ypač padėkoti d. hübner.
rapporteur. - (de) mr president, ladies and gentlemen, as a brandenburger i would of course particularly like to greet mrs hübner.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
ponios ir ponai, kaip ir visiems europos žmonėms man kelia rūpestį dabartiniai pokyčiai.
ladies and gentlemen, i share the concern of the european people about current developments.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
ponios ir ponai, kaip jau esu minėjęs, situacija yra sudėtinga ir turi savo vidinę dinamiką.
ladies and gentlemen, as i have already indicated, the situation is complex, and has its own inner dynamic.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
Į klausimą, kaip sekėsi modernizuoti atrankos procedūrą, epso direktorius davidas bearfieldas atsakė:
david bearfield, director of epso, when asked about the success of the selection procedure modernisation, responded by saying:
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ponios ir ponai, kaip žinome, jav vyriausybės vykdomas ekonomikos politikos reglamentavimas atliko esminį vaidmenį sukeliant dabartinę krizę.
as we know, ladies and gentlemen, government regulation of economic policy in the us has played a key role in causing the current crisis.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: