Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sparnus sulaužys, bet neatskirs, ir sudegins ją ant aukure degančių malkų. tai yra deginamoji aukamalonus kvapas viešpačiui’ ”.
and he shall cleave it with the wings thereof, but shall not divide it asunder: and the priest shall burn it upon the altar, upon the wood that is upon the fire: it is a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the lord.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
taikant šią taisyklę, frazė „yra žibinto dalis“ reiškia, kad įtaisas fiziškai priklauso žibinto korpusui arba yra žibinto korpuso išorinė dalis (atskira arba neatskira), tačiau žibintų gamintojas jį pateikia kaip žibinto sistemos dalį.
for the purpose of this regulation ‘being part of the lamp’ means to be physically included in the lamp body or to be external, separated or not, from the lamp body but supplied by the lamp manufacturer as part of the lamp system.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 4
Quality: