Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
(regeringsrätten prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
(reference for a preliminary ruling from the regeringsrätten)
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
regeringsrätten nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti teisingumo teismui šį klausimą:
the regeringsrätten decided to stay proceedings and to refer the following question to the court for a preliminary ruling:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
atsižvelgiant į šiuos argumentus teisingumo teismas turi jurisdikciją atsakyti į regeringsrätten pateiktą klausimą.
taking into account all the foregoing considerations, the court has jurisdiction to reply to the question posed by the regeringsrätten.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sutikdamas su komisija manau, kad teisingumo teismas neturi jurisdikcijos atsakyti į regeringsrätten pateiktą klausimą.
like the commission, i am of the opinion that the court does not have jurisdiction to answer the question referred by the regeringsrätten.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
byloje c-458/06 dėl regeringsrätten (Švedija) 2006 m. lapkričio 9 d.
in case c-458/06,
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
atsižvelgdamas į visa tai, kas išdėstyta, manau, kad teisingumo teismas neturi jurisdikcijos atsakyti į regeringsrätten pateiktą klausimą.
in light of all of those factors, i am of the opinion that the court does not have jurisdiction to give a ruling on the question referred by the regeringsrätten.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
iš prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo nutarties išplaukia, kad regeringsrätten šiuo klausimu turėjo neribotą jurisdikciją, nepriklausančią nuo šalių reikalavimų.
according to the order for reference, the regeringsrätten has unlimited jurisdiction in this connection, independently of the submissions of the parties.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
atsižvelgdamas į visa tai, kas išdėstyta, siūlau teisingumo teismui nuspręsti, kad jis neturi jurisdikcijos atsakyti į regeringsrätten pateiktą prejudicinį klausimą.
having regard to all of the foregoing considerations, i consider that the court should hold that it lacks jurisdiction to give a ruling on the question referred by the regeringsrätten.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ankstesnėse bylose teisingumo teismas nusprendė, kad jis turi jurisdikciją priimti sprendimą dėl regeringsrätten pateiktų prejudicinių klausimų, remdamasis minėtame sprendime victoria film suformuota teismo praktika.
24in the earlier cases, the court held that it had jurisdiction to rule on questions referred for a preliminary ruling by the regeringsrätten, in accordance with the caselaw in victoria film, cited above.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
atsižvelgiant į kontekstą, kuriame regeringsrätten pateikė prejudicinį klausimą, reikia priminti ir pabrėžti keletą principų, susijusių su teisingumo teismo jurisdikcija pagal eb 234 straipsnį.
in view of the circumstances in which the regeringsrätten referred its question for a preliminary ruling, it is necessary to rehearse and clarify a number of principles concerning the jurisdiction of the court under article 234 ec.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
regeringsrätten mano, kad siekiant priimti sprendimą reikia išsiaiškinti išvados, kad maisto produktų gamybai skirto vyno sudėtyje yra etilo alkoholio direktyvos 92/83 prasme pagrįstumą.
the regeringsrätten takes the view that in order to give a ruling it is necessary to obtain clarifications as to whether the conclusion that cooking wine is to be considered to contain ethyl alcohol within the meaning of directive 92/83 is well founded.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dirbo parlamento ombudsmeno įstaigoje ir Švedijos vyriausybės kanceliarijoje bei ministerijose, finansų ministerijos sekretoriaus pavaduotoju; 1981 m. paskirtas geteborgo kammarrätten (apeliacinio administracinio teismo) teisėju, 1985 m. – regeringsrätten (aukščiausiojo administracinio teismo) teisėju; padėjo rengti daugelį oficialių ataskaitų, ypač mokesčių ir apskaitos srityje.
born 1939; barrister; queen’s counsel; official in the secretariat of the european commission of human rights; legal secretary to advocate general j.-p. warner; professor of european law, university of london; director, centre of european law, king’s college london; author of several works on european law; advocate general at the court of justice since 7 october 1988.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: