Results for susiskaldžiusi translation from Lithuanian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Lithuanian

German

Info

Lithuanian

susiskaldžiusi

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Lithuanian

German

Info

Lithuanian

labai susiskaldžiusi europos rinka,

German

der europäische markt ist fragmentiert.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

europos mokslinių tyrimų sandara įvairialypė ir susiskaldžiusi.

German

die forschung in europa ist in hohem maße unterschiedlich und zersplittert.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

dabartinė teisės aktų sistema yra susiskaldžiusi, neskaidri ir padrika.

German

der derzeitige rechtsrahmen ist fragmentiert, undurchsichtig und uneinheitlich.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

„europos oev sistema ne vieną dešimtmetį buvo susiskaldžiusi ir neveiksminga.

German

"seit jahrzehnten krankt das europäische flugverkehrsmanagementsystem (atm-system) an fragmentierung und schwachstellen.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Lithuanian

kita es inovacijų politikos problema – susiskaldžiusi ir per sudėtinga patentavimo sistema.

German

ein weiteres innovationshindernis in der eu ist das fragmentierte und umständliche patentsystem.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

1.1 europos oro eismo valdymo sistema ne vieną dešimtmetį buvo susiskaldžiusi ir neveiksminga.

German

1.1 seit jahrzehnten krankt das europäische flugverkehrsmanagementsystem (atm-system) an fragmentierung und schwachstellen.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

dėl susiskaldžiusios gynybos pramonės rinkos šios srities mokslinių tyrimų bei pramonės bazė taip pat susiskaldžiusi.

German

daher sind die märkte aufgesplittert, was zu einer entsprechenden aufsplitterung der forschungsbemühungen und der industrie führt.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

es viešoji nuomonė šiuo klausimu yra susiskaldžiusi – kiekvienoje valstybėje narėje pastebimos skirtingos tendencijos.

German

in der eu ist die Öffentlichkeit in dieser frage geteilt – mit unterschiedlichen meinungen sowohl zwischen als auch innerhalb der mitgliedstaaten.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

(1) tai labai susiskaldžiusi rinka, kurią skiria šalių ar net regioninės ribos.

German

(1) es handelt sich um einen stark zersplitterten markt, der durch nationale oder sogar regionale grenzen unterteilt ist.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

nepaisant keleto biržų susijungimų ir aljansų, ši rinka kaip ir anksčiau susiskaldžiusi į daugybę įvairių finansų centrų.

German

trotz eini­ger börsenzusammenschlüsse und ‑allianzen ist dieser markt nach wie vor in ein dutzend verschiedener finanzplätze zersplittert.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

maisto kainos valstybėse narėse į pokyčius reagavo labai nevienodai – tai rodo, kad es rinka vis dar susiskaldžiusi.

German

die lebensmittelpreise in den mitgliedstaaten haben sehr unterschiedlich auf die veränderungen reagiert - ein hinweis darauf, dass der eu-markt nach wie vor fragmentiert ist.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

todėl buvo sukurta susiskaldžiusi aukštojo mokslo įstaigų sąrangą, kuri gana dažnai būna daugiau ar mažiau uždara išorinio pasaulio dinamikai.

German

das ergebnis ist ein zersplittertes system von hoch­schuleinrichtungen, das häufig von der außenwelt und ihrer dynamik mehr oder weniger abgeschottet ist.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

nors vidaus prekių rinka yra gana gerai integruota, paslaugų rinka, tiek teisiškai, tiek faktiškai, yra gana stipriai susiskaldžiusi.

German

während der güterbinnenmarkt weitgehend vollendet ist, sind die dienstleistungsmärkte rechtlich und de facto noch fragmentiert.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Lithuanian

173. svarstomąją prekę gamina šimtai bendrijos gamintojų. pramonė yra labai susiskaldžiusi, o ją daugiausia sudaro mažos ir vidutinio dydžio bendrovės.

German

173. in der gemeinschaft wird die betroffene ware von hunderten von herstellern produziert. der wirtschaftszweig ist sehr stark zersplittert und besteht überwiegend aus kleinen und mittleren unternehmen.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Lithuanian

2.8 nepaisant akivaizdžios pažangos, vidaus rinka vis dar susiskaldžiusi ir vis dar trūksta dėmesio sutelkimo į prioritetus, iš dalies dėl skirtingų požiūrių į verslą.

German

2.8 trotz eindeutiger fortschritte bestehen die zergliederung des binnenmarkts und eine mangelnde fokussierung fort, was teilweise auf divergierende konzepte von wirtschaft zurückzuführen ist.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Lithuanian

nors vidaus prekių rinka yra palyginti gerai integruota, paslaugų rinka tiek teisiškai, tiek de facto yra gana stipriai susiskaldžiusi, o darbo jėgos mobilumas europoje išlieka pasyvus.

German

während der güterbinnenmarkt weitgehend vollendet ist, sind die dienstleistungsmärkte rechtlich oder de facto noch fragmentiert und die arbeitskräftemobilität in europa ist weiterhin gering.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Lithuanian

(132) aptariamą produktą gamina šimtai bendrijos gamintojų. pramonė yra labai susiskaldžiusi, o ją daugiausia sudaro mažos ir vidutinio dydžio bendrovės.

German

(132) in der gemeinschaft wird die betroffene ware von hunderten von herstellern produziert. der wirtschaftszweig ist sehr stark zersplittert und besteht überwiegend aus kleinen und mittleren unternehmen.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Lithuanian

3.1.5 taigi dabartinės rinkos analizė, kuri reikalinga reformai įgyvendinti, rodo tokius požymius: susiskaldžiusi pasiūla, koncentruotas paskirstymas ir nenuosekli paklausa.

German

3.1.5 folglich führt die – für seine reform wichtige – analyse des aktuellen markts zu folgendem schluss: fragmentierung auf der angebotsseite, konzentration auf der vertriebsseite und unbeständigkeit der nachfrage.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Lithuanian

jis išreiškė susirūpinimą dėl to, kad toliau taikomos priemonės sustiprins bendrijos pramonės padėtį vartotojų atžvilgiu, nes, vartotojo nuomone, ši pramonė yra susiskaldžiusi ir vartotojai taps labiau priklausomi nuo bendrijos pramonės kaip tiekimo šaltinio.

German

er bezieht rund 90 % seines wolframcarbidbedarfs vom wirtschaftszweig der gemeinschaft. er äußerte sich besorgt darüber, dass im falle der aufrechterhaltung der maßnahmen die position des wirtschaftszweigs der gemeinschaft, der seiner auffassung nach stark zersplittert ist, gegenüber den verwendern gestärkt würde, so dass die verwender in größere abhängigkeit vom wirtschaftszweig der gemeinschaft als bezugsquelle gerieten.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Lithuanian

vokietijos teigimu, silpna daugelio būsto bendrovių ir kooperatyvų naujosiose federacinėse žemėse ir berlyno darbo rinkos regione finansinė padėtis, susidariusi dėl negautų pajamų – kadangi daug pastatų yra nenaudojami, o rinka yra sąlyginai susiskaldžiusi – gali kelti pavojų vokietijos federacinės vyriausybės ir federacinių žemių numatytai nugriovimo programai, kadangi įmonės negalės padengti reikiamos nugriovimo išlaidų dalies.

German

deutschland macht geltend, dass die kapitalschwäche vieler wohnungsunternehmen und -genossenschaften in den neuen bundesländern und in der arbeitsmarktregion berlin, die auf entgangene einnahmen aufgrund hoher leerstandsraten und die relative zersplitterung des marktes zurückgehe, das von der bundesregierung und den ländern als notwendig angesehene abrissprogramm zu gefährden drohe, da die unternehmen nicht in der lage seien, ihren anteil an den abrisskosten zu tragen.

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,774,567,747 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK