From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
gatvėse jie vilki ašutinėmis, ant namų stogų ir aikštėse visi rauda ir dejuoja.
på dess gator bär man sorgdräkt, så ock på dess tak; på dess torg jämra sig alla och flyta i tårar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jie dėl tavęs nusiskus galvos plaukus, apsisiaus ašutinėmis, labai sielosis ir dejuos.
de raka sig skalliga för din skull och hölja sig i sorgdräkt; de gråta över dig i bitter sorg, under bitter klagan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jie apsisiaus ašutinėmis ir juos apims baimė. gėda bus jų veiduose ir plikė ant galvų.
människorna skola kläda sig i sorgdräkt, och förfäran skall övertäcka dem, alla ansikten skola höljas av skam, och alla huvuden skola bliva skalliga.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jis nusiuntė rūmų viršininką eljakimą, raštininką Šebną ir vyresniuosius kunigus, apsirengusius ašutinėmis, pas pranašą izaiją, amoco sūnų.
och överhovmästaren eljakim och sekreteraren sebna och de äldste bland prästerna sände han, höljda i sorgdräkt, till profeten jesaja, amos' son.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 2
Quality:
aš duosiu galią savo dviem liudytojams, ir jie, apsivilkę ašutinėmis, pranašaus tūkstantį du šimtus šešiasdešimt dienų”.
och jag skall låta mina två vittnen under ett tusen två hundra sextio dagar profetera, höljda i säcktyg.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
siono dukters vyresnieji sėdi tylėdami ant žemės, galvas apsibarstę pelenais ir apsisiautę ašutinėmis. jeruzalės mergaitės stovi, nuleidusios galvas.
dottern sions äldste sitta där stumma på jorden, de hava strött stoft på sina huvuden och höljt sig i sorgdräkt; jerusalems jungfrur sänka sina huvuden mot jorden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
todėl apsivilkite ašutinėmis, raudokite ir dejuokite: ‘nenusigręžė nuo mūsų viešpaties rūstybė’ ”.
så höljen eder nu i sorgdräkt, klagen och jämren eder, ty herrens vredes glöd upphör icke över oss.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dovydas, pakėlęs savo akis, pamatė viešpaties angelą, stovintį tarp dangaus ir žemės su nuogu kardu, iškeltu virš jeruzalės. tada dovydas ir izraelio vyresnieji, apsirengę ašutinėmis, puolė veidais į žemę.
när nu david lyfte upp sina ögon och fick se herrens ängel stående mellan jorden och himmelen med ett blottat svärd i sin hand, uträckt över jerusalem, då föllo han och de äldste, höljda i sorgdräkt, ned på sina ansikten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ahabas, išgirdęs šituos žodžius, perplėšė savo drabužius ir, užsidėjęs ašutinę, pasninkavo, gulėjo ašutinėje ir vaikščiojo nusiminęs.
men när ahab hörde de orden, rev han sönder sina kläder och svepte säcktyg om sin kropp och fastade; och han låg höljd i säcktyg och gick tyst omkring.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.