Ask Google

Results for saksikanlah translation from Malay to Arabic

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Malay

Arabic

Info

Malay

Saksikanlah!

Arabic

فلتشهدوا!

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Malay

- Saksikanlah aku!

Arabic

فلتشهدوا لي بما أفعل!

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Malay

Saksikanlah semua.

Arabic

حصل على الجانب الجيد, يا رفاق

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Malay

DanAkuberkatakepadamu... saksikanlah!

Arabic

وسأقول لكم: كونوا شهود

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Malay

Saksikanlah otak manusia.

Arabic

انظري إلى العقل البشري

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Malay

Saksikanlah kekuatan sebenar.

Arabic

‫اشهد على القوة الحقيقة

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Malay

Saksikanlah aku, Beg Darah!

Arabic

فلتشهد بما أفعل يا حامل دمي!

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Malay

Saksikanlah pertunjukan terhebat yang pernah ada.

Arabic

لتشاهدوا ما لن تتخيلوه من العجائب لأحد أعظم السحرة على وَجه الأرض

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Malay

Saksikanlah. Keagungan harta karun Thror.

Arabic

أمعنوا النظر في الكنز المكنوز للعظيم (ثرور)

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Malay

Saksikanlah apa yang terjadi ketika kamu menentangku!

Arabic

إشهدوا ماذا يحدث حينما تتحدوني

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Malay

Saksikanlah kerajaan agung dan kota Dwarf, Dwarrowdelf.

Arabic

انظرواو تعجبوا... دوارودلف', المملكة' ... 'العظيمة و 'مدينة الأقزام.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Malay

Sekarang saksikanlah kehebatanku, kerana aku akan menjatuhkan bintang-bintang!

Arabic

الآن إشهدوا بينما أطلق النجوم

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Malay

Dan ( ingatlah ) ketika Aku ilhamkan kepada orang-orang Hawariyyiin ( sahabat-sahabat karib nabi Isa ) : " Berimanlah kamu kepadaku dan kepada RasulKu ! " Mereka menjawab : " Kami telah beriman , dan saksikanlah , bahawa sesungguhnya kami orang-orang Islam ( yang menyerah diri kepada Allah ) "

Arabic

« وإذ أوحيت إلى الحواريين » أمرتهم على لسانه « أن » أي بأن « آمنوا بي وبرسولي » عيسى « قالوا آمنا » بهما « واشهد بأننا مسلمون » .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

Dan ( ingatlah ) ketika Aku ilhamkan kepada orang-orang Hawariyyiin ( sahabat-sahabat karib nabi Isa ) : " Berimanlah kamu kepadaku dan kepada RasulKu ! " Mereka menjawab : " Kami telah beriman , dan saksikanlah , bahawa sesungguhnya kami orang-orang Islam ( yang menyerah diri kepada Allah ) "

Arabic

واذكر نعمتي عليك ، إذ ألهمتُ ، وألقيتُ في قلوب جماعة من خلصائك أن يصدقوا بوحدانية الله تعالى ونبوتك ، فقالوا : صدَّقنا يا ربنا ، واشهد بأننا خاضعون لك منقادون لأمرك .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

" Kami hanya boleh berkata bahawa setengah dari tuhan-tuhan kami telah mengenakanmu sesuatu penyakit gila ( disebabkan engkau selalu mencaci penyembahan kami itu ) " . Nabi Hud menjawab : " Sesungguhnya aku menyeru Allah menjadi saksi tentang kebenaranku , dan kamu juga saksikanlah bahawa aku bersih dari dosa perbuatan syirik kamu -

Arabic

« إن » ما « نقول » في شأنك « إلا اعتراك » أصابك « بعض آلهتنا بسوءٍ » فخبلك لسبك إياها فأنت تهذي « قال إني أشهد الله » عليَّ « واشهدوا أني بريء مما تشركونـ » ـه به .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

" Kami hanya boleh berkata bahawa setengah dari tuhan-tuhan kami telah mengenakanmu sesuatu penyakit gila ( disebabkan engkau selalu mencaci penyembahan kami itu ) " . Nabi Hud menjawab : " Sesungguhnya aku menyeru Allah menjadi saksi tentang kebenaranku , dan kamu juga saksikanlah bahawa aku bersih dari dosa perbuatan syirik kamu -

Arabic

ما نقول إلا أن بعض آلهتنا أصابك بجنون بسبب نهيك عن عبادتها . قال لهم : إني أُشهد الله على ما أقول ، وأُشهدكم على أنني بريء مما تشركون ، مِن دون الله من الأنداد والأصنام ، فانظروا واجتهدوا أنتم ومَن زعمتم من آلهتكم في إلحاق الضرر بي ، ثم لا تؤخروا ذلك طرفة عين ؛ ذلك أن هودًا واثق كل الوثوق أنه لا يصيبه منهم ولا من آلهتهم أذى .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

Katakanlah ( wahai Muhammad ) : " Wahai Ahli Kitab , marilah kepada satu Kalimah yang bersamaan antara kami dengan kamu , iaitu kita semua tidak menyembah melainkan Allah , dan kita tidak sekutukan denganNya sesuatu jua pun ; dan jangan pula sebahagian dari kita mengambil akan sebahagian yang lain untuk dijadikan orang-orang yang dipuja dan didewa-dewakan selain dari Allah " . Kemudian jika mereka ( Ahli Kitab itu ) barpaling ( enggan menerimanya ) maka katakanlah kepada mereka : " Saksikanlah kamu bahawa sesungguhnya kami adalah orang-orang Islam " .

Arabic

« قل يا أهل الكتاب » اليهود والنصارى « تعالوا إلى كلمة سواءٍ » مصدر بمعنى مستو أمرها « بيننا وبينكم » هي « أ » ن « لا نعبد إلا الله ولا نشرك به شيئا ولا يتخذ بعضنا أربابا من دون الله » كما اتخذتم الأحبار والرهبان « فإن تولَّوْا » أعرضوا عن التوحيد « فقولوا » أنتم لهم « اشهدوا بأنا مسلمون » موحدون .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

Katakanlah ( wahai Muhammad ) : " Wahai Ahli Kitab , marilah kepada satu Kalimah yang bersamaan antara kami dengan kamu , iaitu kita semua tidak menyembah melainkan Allah , dan kita tidak sekutukan denganNya sesuatu jua pun ; dan jangan pula sebahagian dari kita mengambil akan sebahagian yang lain untuk dijadikan orang-orang yang dipuja dan didewa-dewakan selain dari Allah " . Kemudian jika mereka ( Ahli Kitab itu ) barpaling ( enggan menerimanya ) maka katakanlah kepada mereka : " Saksikanlah kamu bahawa sesungguhnya kami adalah orang-orang Islam " .

Arabic

قل -أيها الرسول- لأهل الكتاب من اليهود والنصارى : تعالَوْا إلى كلمة عدل وحق نلتزم بها جميعًا : وهي أن نَخُص الله وحده بالعبادة ، ولا نتخذ أي شريك معه ، من وثن أو صنم أو صليب أو طاغوت أو غير ذلك ، ولا يدين بعضنا لبعض بالطاعة من دون الله . فإن أعرضوا عن هذه الدعوة الطيبة فقولوا لهم - أيها المؤمنون - : اشهدوا علينا بأنا مسلمون منقادون لربنا بالعبودية والإخلاص . والدعوة إلى كلمة سواء ، كما تُوجَّه إلى اليهود والنصارى ، توجَّه إلى من جرى مجراهم .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK