From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
saya sayang kedua ibu bapa saya
أحب والدي
Last Update: 2021-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
saya sayang ibu bapa saya
sayangilah mereka
Last Update: 2021-07-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
saya sayang kedua ibubapa saya
Last Update: 2024-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
saya sangat menyayangi kedua ibu bapa saya
أحب والدي وعائلتي كثيرًا
Last Update: 2024-01-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
saya sayang bapa saya sangat-sangat
أحب والدي
Last Update: 2021-06-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ibu bapa saya
أقربائي
Last Update: 2022-10-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ibu bapa saya ..
والديّ..
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
sayang ibu bapa dan allah
يا شعب الله
Last Update: 2021-06-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
saya tinggal dengan ibu bapa saya
القاموس
Last Update: 2014-09-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
buat ibu bapa saya..
أحد الرجال البيض جعل أبواي يرتديانه لينفذوا رغباته
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
john, ibu bapa saya...
جون ابوايا
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
dari segi ibu bapa saya.
على جانب أبّ أمّي.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
kita wajib mentaati kedua ibu bapa kita
ya allah
Last Update: 2021-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
saya tak pernah kenal ibu bapa saya juga.
كذلك حالي فأنا لم أعرف والداي
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
bapa saya
هذا والدي
Last Update: 2021-10-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bapa saya.
والدي...
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 8
Quality:
Reference:
assalamualaikum selamat pagi alfatihah kepada kedua ibu bapa
assalamualaikum صباح الخير
Last Update: 2020-09-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
saya akan kembali untuk hidup dengan ibu bapa saya.
ساذهبإلىمنزلى.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: