From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pusing.
চারপাশে ঘুরিয়ে.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
dan pusing.
আবার পুস।
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
. di sana
ঐযে ওখানে।
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
di mana?
- কোথায় পেয়েছেন?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
- di mana?
কোথায় সেগুলো?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
aku di sini.
- আমি এখানে।
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
& di antara
& মধ্যে
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
- di darat.
- পাখা নেই.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
- di mana itu?
-কোথায় ট্রয় হয়?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
/ aku tiba-tiba pusing.
- হঠাৎ করে আমার খারাপ লাগছে.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
samada pusing arah pusingan jam
ঘড়ির কাঁটার উল্টা দিকে আবর্তিত হবে কিনা।
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
di manakah anda
তুমি কোথায় আছো
Last Update: 2024-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:
bekerja di sini.
আমি এখানে কাজ করে.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
di mana bahaya?
সমস্যা কোথায়?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
- tunggu di luar.
বাইরে -অপেক্ষা করুন.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
di sebelah kanan
বাম দিকে
Last Update: 2021-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lihat di sebelahmu.
আপনি ওভার শুধু শীর্ষ কাঁধে হয়. আপনি ওভার পিক কাঁধে যৌনসঙ্গম করা হয়.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
berbaring di lantai!
-get! -ঠিক আছে, বন্ধ! যৌনসঙ্গম!
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- di bahagian sebelah.
-এটা dude ডান পাশে দরজা যৌনসঙ্গম করা হয়.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aku pusing, aku rasakan angin, aku pusing dengan kuat.
- আমি মোড় নিয়েছি. আমি বাতাস অনুভব করেছি. আমি খুব কঠিনভাবে মোড় নিয়েছি.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: