From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
korang
日本是如何因应东北亚新局势的呢
Last Update: 2023-07-09
Usage Frequency: 1
Quality:
hey, korang.
-你们好
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
sial lah korang
纳兰坎泰克
Last Update: 2022-07-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
korang aku lah.
各位
Last Update: 2024-03-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
apa korang tuli?
聽不見嗎?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-korang berdua?
-两人都是?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-tak guna, korang!
该死 各位
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aku beritahu korang .
让我教你们几件事!
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
apa yang korang buat?
你們干什么?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
memastikan korang selamat.
請確保你的安全。
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-korang memang gila la
你们真是有病
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hei,korang, tengok ni.
各位 瞧好吧
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
itu baik untuk korang juga.
這是對你有好處,太。
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
apa tak kena dengan korang?
-你们到底想干什么
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
serius, korang tinggalkan aku?
你们真的要丢下我?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
korang serius tak nak mengulangnya
真的假的? 就说无法重播!
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dia kirim salam pada korang.
她请我跟大家问好
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
berapa jumlah tembakan korang?
什麼是你的出手次數?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
" saya nak korang berdua bahagia,
我希望你们都能快乐 "i want you both to be happy,"
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
korang sepatutnya percepatkan tempo nya.
你们得来点快节奏的
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: