From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
denyutan nadi
脉冲
Last Update: 2020-07-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ada denyutan.
有脉搏了
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ada denyutan?
有脈搏嗎?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nadi
多少纳迪
Last Update: 2021-10-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
denyutan nadi adalah normal.
生命体征正常
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
denyutan jantung.
还有心跳
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
denyutan jantung?
还有脉搏吗?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- denyutan jantung?
- 有脉搏吗?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- denyutan nadi lemah, kepada 125.
- 脉冲降至125
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ada denyutan jantung.
有心跳了
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ok, tiada denyutan.
没有脉搏
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
didalam denyutan jantungnya.
发自内心的 in a heartbeat.
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
denyutan meningkat dengan pantas.
脉冲在加速
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- saya tidak rasa denyutan nadinya.
- 我已经感觉不到他的脉搏了。
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
denyutan jantung berhenti! terra!
泰拉,脉搏减弱了
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kalau saya ada denyutan, pasti akan laju.
要是我有脈搏一定跳很快
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ada nadi teraruh.
检测到脉搏
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
denyutan jantung meningkat. tiada perangsang jantung.
心律大幅增加,心脏没有去颤
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
denyutan jantung meningkat. dia akan kejang, doktor.
心跳加速,他又開始激動
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
periksa tekanan, nadi.
喂 leon?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: