Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pemegang
声音很大
Last Update: 2021-08-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
& polisi
策略( p)
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
pemegang pen
笔筒
Last Update: 2022-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pemegang saham
股份
Last Update: 2021-06-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kat, dia polisi.
吉,他是一个警察。
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-panggil polisi.
- 打电话叫警察。
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
berhenti! polisi!
停下 警察
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
oh, sial! polisi!
的最佳时机,我的朋友! 我靠,警察!
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dana pemegang saham
perolehan
Last Update: 2023-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
itu kantor polisi.
警察局在那儿
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ya. polisi insuran.
哼~ 保险单!
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bekas pemegang tunggal
单柄汤锅
Last Update: 2020-01-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ada dua polisi insurans.
我们发现了两个保险理赔
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
polisi pendapatan hospital
保险单
Last Update: 2024-06-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sorot pemegang bar skrol
突出显示滚动条滑块
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
selama aku menjadi polisi,
在这么多年的警察,
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pelbagai pemegang taruh laksanakan
各种利益相关者实施
Last Update: 2021-10-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- cedera ke kantor polisi?
是警察局吗?
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
menukar polisi sasaran ke drop:
显示拖放目标
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
itu semua di bawah polisi saya.
我可没上双保险
Last Update: 2016-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: