Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kumpulan
_group:
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 36
Quality:
kumpulan:
add _group
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 3
Quality:
bahagikan kerja
housework distribution
Last Update: 2021-02-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bahagikan trek pilihan
split the selected track
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
membahagi bahagikan tugas
divide the task.
Last Update: 2023-05-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bahagikan masa dengan betul
divide the time correctly
Last Update: 2021-07-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
saya ingin bahagikan keluarga saya
you never came to malaysia
Last Update: 2020-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kami telah bahagikan tugas masing masing
we have divided the tasks of each p
Last Update: 2022-11-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
memandangkan dia cuti bersalin, kita akan bahagikan kelasnya
given that he leaves maternity, we will divide his classes
Last Update: 2020-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pandai bahagikan masa sama ada untuk haiwan peliharaan dan kejaya
clever to divide time
Last Update: 2023-11-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bahagikan skrin kepada grid, dan tanggalkannya. ditulis oleh dan bornstein; 2002.
divides the screen into a grid, and plucks them. written by dan bornstein; 2002.
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dan malaikat-malaikat yang membahagi-bahagikan segala perkara yang mereka ditugaskan membahagikannya;
and distributing the command of god at his behest!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mula-mula, cikgu erin telah membahagikan beberapa kumpulan. selepas itu, kami bahagikan hadiah itu kepada mereka.
at first, erin's teacher had divided several groups. after that, we share the gift with them.
Last Update: 2018-03-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: