Ask Google

Results for dosa dan pahala translation from Malay to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Malay

English

Info

Malay

Oleh itu berilah kepadanya berita yang mengembirakan dengan keampunan dan pahala yang mulia.

English

Bear you to such one the glad tidings of forgiveness, and a generous reward (i.e. Paradise).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

Oleh itu berilah kepadanya berita yang mengembirakan dengan keampunan dan pahala yang mulia.

English

Give them the glad news of their receiving forgiveness and an honorable reward (from God).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

Oleh itu berilah kepadanya berita yang mengembirakan dengan keampunan dan pahala yang mulia.

English

Give them the good news of forgiveness and a noble reward.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

Oleh itu berilah kepadanya berita yang mengembirakan dengan keampunan dan pahala yang mulia.

English

Give to him glad tidings of forgiveness and a generous wage.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

Oleh itu berilah kepadanya berita yang mengembirakan dengan keampunan dan pahala yang mulia.

English

So bear thou Unto him the glad tidings of forgiveness and a generous hire.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

Oleh itu berilah kepadanya berita yang mengembirakan dengan keampunan dan pahala yang mulia.

English

So give him good news of forgiveness and a generous reward.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Malay

Oleh itu berilah kepadanya berita yang mengembirakan dengan keampunan dan pahala yang mulia.

English

So give him good tidings of forgiveness and noble reward.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

Oleh itu berilah kepadanya berita yang mengembirakan dengan keampunan dan pahala yang mulia.

English

To him bear tidings of forgiveness and a rich reward.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

Oleh itu berilah kepadanya berita yang mengembirakan dengan keampunan dan pahala yang mulia.

English

Give such a one good tidings of forgiveness and a generous reward.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

Kecuali orang-orang yang sabar dan mengerjakan amal soleh maka mereka itu akan beroleh keampunan dan pahala yang besar.

English

But those who exercise patience and do good works do not behave as such. They will receive forgiveness and a great reward (from the Lord).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

Kecuali orang-orang yang sabar dan mengerjakan amal soleh maka mereka itu akan beroleh keampunan dan pahala yang besar.

English

Except for those who are patient and do righteous deeds; those will have forgiveness and great reward.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

Kecuali orang-orang yang sabar dan mengerjakan amal soleh maka mereka itu akan beroleh keampunan dan pahala yang besar.

English

Except those who are patient and do good deeds—these will have forgiveness and a great reward.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

Kecuali orang-orang yang sabar dan mengerjakan amal soleh maka mereka itu akan beroleh keampunan dan pahala yang besar.

English

Except those who are patient and do good, they shall have forgiveness and a great reward.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

Kecuali orang-orang yang sabar dan mengerjakan amal soleh maka mereka itu akan beroleh keampunan dan pahala yang besar.

English

Except those who endure with patience and do the right, who will have pardon and a great reward.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

Kecuali orang-orang yang sabar dan mengerjakan amal soleh maka mereka itu akan beroleh keampunan dan pahala yang besar.

English

Except those who patiently endured and did good deeds; for them is forgiveness, and a great reward.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

Kecuali orang-orang yang sabar dan mengerjakan amal soleh maka mereka itu akan beroleh keampunan dan pahala yang besar.

English

Except those who show patience and do righteous good deeds, those: theirs will be forgiveness and a great reward (Paradise).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

Kecuali orang-orang yang sabar dan mengerjakan amal soleh maka mereka itu akan beroleh keampunan dan pahala yang besar.

English

Not so are those who persevere and do righteous works. Those! theirs shall be forgivness and a great hire.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

Kecuali orang-orang yang sabar dan mengerjakan amal soleh maka mereka itu akan beroleh keampunan dan pahala yang besar.

English

Not so do those who show patience and constancy, and work righteousness; for them is forgiveness (of sins) and a great reward.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

Kecuali orang-orang yang sabar dan mengerjakan amal soleh maka mereka itu akan beroleh keampunan dan pahala yang besar.

English

Not so those who are patient and do good deeds. They shall have forgiveness and a great reward.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

Kecuali orang-orang yang sabar dan mengerjakan amal soleh maka mereka itu akan beroleh keampunan dan pahala yang besar.

English

Save those who persevere and do good works. Theirs will be forgiveness and a great reward.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK