Results for jeda sejarah carian untuk sumber be... translation from Malay to English

Malay

Translate

jeda sejarah carian untuk sumber berikut

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Malay

English

Info

Malay

carian untuk "%s"

English

search for "%s"

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

_nama pengguna untuk sumber:

English

_username for resource:

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

anda melakukan carian untuk %s.

English

you are searching for a %s.

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

pilih _sasaran untuk sumber baru:

English

select the _target for the new source files:

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

nama tidak formal pendek untuk sumber.

English

a short informal name for the resource.

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

tulis & baca sejarah carian/gantian rentetan

English

log & read search/replace string history

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

panjang minimum bagi kekunci carian untuk mencari padanan

English

minimum length of the search key in order to look up matches

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

g_una sambungan ini hanya untuk sumber pada rangkaiannya

English

_use this connection only for resources on its network

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

penuding json tidak sah untuk sumber ini: '/%s'

English

invalid json pointer for this resource: '/%s'

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

guna s_ambungan ini hanya untuk sumber pada rangkaian terbabit

English

_use this connection only for resources on its network

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

gagal mencipta pautan keras untuk sumber '%s': %s

English

failed to create hardlink for resource '%s': %s

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

ralat: tiada pengendali carian untuk jenis dokumen '% 1'.

English

error: no search handler for document type '%1 '.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

lokasi bagi halaman sesawang yang menerangkan pemilik dan/atau penyataan haknya untuk sumber ini.

English

the location of a web page describing the owner and/or rights statement for this resource.

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

0 untuk maklumat sistem, 1 untuk senarai proses, 2 untuk sumber dan 3 untuk senarai cakera

English

0 for the system info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

anda boleh sama ada anda menambah sumber berikut atau menggantikan sumber semasa anda. pastikan pasang perisian dari sumber yang dipercayai.

English

you can either add the following sources or replace your current sources by them. only install software from trusted sources.

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

tarikh dan masa yang mana sebarang data meta untuk sumber ini terakhir berubah. ia sepatutnya sama seperti yang terkini berbanding xmp:modifydate.

English

the date and time that any metadata for this resource was last changed. it should be the same as or more recent than xmp:modifydate.

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

sebagai contoh, apabila pengguna mencari topik tertentu di google, enjin carian mungkin menggunakan algoritma ai untuk menganalisis sejarah carian pengguna dan tingkah laku penyemakan imbas untuk memberikan cadangan yang diperibadikan untuk kandungan yang berkaitan.

English

conversational search is a type of search experience that uses natural language processing (nlp) and machine learning algorithms to enable users to ask questions and receive direct answers, instead of displaying lists of links to matching or suitable results. conversational search is designed to mimic human conversation, allowing users to interact with search engines in a more natural and intuitive way. for example, google's conversational search feature, called google assistant, allows users to ask questions using natural language, such as "what's the weather like today?" or "what's the latest news?" the ai-powered assistant then provides a direct answer to the user's question, without the need for the user to sift through search results.

Last Update: 2024-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

tujuan meratakan sumber adalah untuk memanfaatkan sepenuhnya sumber yang ada semasa bekerja dalam masa, kos dan kekangan skop projek. perataan sumber boleh mencabar bagi pengurus projek kerana ia memerlukan mengimbangi permintaan untuk sumber yang sama merentas berbilang projek.

English

the purpose of resource leveling is to get the most out of available resources while working within the project's time, cost, and scope constraints. resource leveling can be challenging for project managers as it requires balancing the demand for the same resources across multiple projects.

Last Update: 2021-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

kesimpulan dalam tugasan yang telah dipelajari , apa yang saya dapat ialah pada mulanya hasil carian untuk mendapatkan produk yang mempunyai setiap bahagian agak sukar kerana untuk melukis catia mempunyai dimensi yang sesuai untuk membuat reka bentuk pemasangan dan boleh berfungsi dengan baik.

English

the conclusion in the assignment that has been produced, what i got is that initially the search results to get a product that has each part is quite difficult because to draw catia has the appropriate dimensions to make the assembly design and can work well.

Last Update: 2021-11-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

pengenalpasti versi dokumen untuk sumber ini. setiap versi dokumen akan dapat pengenalpasti baru, biasanya dengan menokok integer 1, 2, 3 ... dan seterusnya. sistem pengurusan media boleh mempunyai resam lain atau cabang sokongan yang memerlukan skema lebih kompleks.

English

the document version identifier for this resource. each version of a document gets a new identifier, usually simply by incrementing integers 1, 2, 3 . . . and so on. media management systems can have other conventions or support branching which requires a more complex scheme.

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,934,380,854 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK