Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kelas
_class
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 14
Quality:
guru kelas
jadual kelas
Last Update: 2023-03-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kelas memandu
driving class license
Last Update: 2023-11-08
Usage Frequency: 39
Quality:
Reference:
kamu menceriakan hari-hari saya
you made my day
Last Update: 2018-09-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
menceriakan seluruh kehidupan aku
ella mula memeluk
Last Update: 2020-10-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
menceriakan suasana dalam bilik
enlighten the mood in the group
Last Update: 2019-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
terima kasih awak menceriakan hari saya
english
Last Update: 2023-02-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
terima kasih awak menceriakan hari-hari saya
thank you for brightening my day
Last Update: 2020-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
terima kasih kerana sentiasa menceriakan hari hariku.
thank you for brightening my day.
Last Update: 2020-06-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dapat menceriakan rumahtangga yang sunyi kerana tiada anak
can cheer up a lonely household because there are no children
Last Update: 2021-02-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
contoh karangan dialog tingkatan 1 memperindah dan menceriakan sekolah
contoh karangan dialog form 1 memperindah dan menceriakan sekolah
Last Update: 2016-01-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kehadiran puan amatlh dialu-alukan untuk menceriakan suasana
lively atmosphere
Last Update: 2019-09-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
setiap kelas telah diberikan kebebasan untuk menceriakan kelas mereka mengikut kreativiti masing-masing. tambahan pula, semua pelajar mengambil bahagian untuk mewujudkan kelas yang paling kreatif dan ceria. kesannya, dapat mewujudkan suasana belajar yang lebih selesa.
class hygiene campaign
Last Update: 2024-04-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: