Results for semak dan perbetulkan translation from Malay to English

Malay

Translate

semak dan perbetulkan

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Malay

English

Info

Malay

sila semak dan maklumkan

English

i let you known

Last Update: 2021-06-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

semak dan sahkan oleh pengiklanan

English

content owner proceed with the production and shooting of tvc

Last Update: 2021-11-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

saya sudah semak dan meluluskan permohonan

English

i have reviewed the application

Last Update: 2017-11-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

kira hasil tambah semak dan ringkasan mesej

English

compute message digests and checksums

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

* sediakan, semak dan simulasikan strategi perdagangan

English

* setup, check and simulate trading strategies

Last Update: 2010-07-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Malay

semak dan pastikan semua bekalan air telah dimatikan

English

check and ensure all water supplies have been turned off

Last Update: 2023-01-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

untuk padang rumput semak dan hutan pokok di atas tanah

English

to grasslands of shrubs and forests of tress on land

Last Update: 2023-12-09
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

saya tak dapat memukalan juru ucap piawai. paparan ini akan keluar dan anda perlu logmasuk cara lain dan perbetulkan pemasangan gdm

English

the gtk+ greeter could not be started. this display will abort and you may have to login another way and fix the installation of gdm

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

and then, saya semak dan key in nama yang sudah daftar menggunakan microsoft excel supaya tidak ada nama yang tertinggal dan memudahkan kami untuk menyemak semula.

English

and then, i check and key in the names that are already registered using microsoft excel so that no names are left behind and make it easy for us to review them.

Last Update: 2020-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

selepas sahaja 4 hari program berjalan lancar, i semak dan hantar gambar yang saya ambil ketika program berjalan ke dalam group whatsapp untuk post di blog, facebook dan bagi kepada para ibubapa atau penjaga peserta. kemudian, saya susun semula peralatan didalam box seperti asal.

English

after 4 days of running the program, i reviewed and sent the pictures i took as the program ran into the whatsapp group for posts on blog, facebook and for parents or guardians. then, i rearranged the equipment in the box as it was.

Last Update: 2020-02-07
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

c/puan shida yang dihormati, salam sejahtera daripada kumpulan hotel lexis. terima kasih kerana memilih lexis hibiscus port dickson sebagai destinasi pilihan anda. sukacita kami memaklumkan bahawa tempahan anda telah disahkan. untuk kemudahan rujukan, sila dapatkan butiran pengesahan tempahan e-mel anda di bawah. e-mel ini boleh digunakan sebagai pengesahan untuk daftar masuk di hotel. sila semak dan sahkan maklumat yang dinyatakan dengan teliti, jangan teragak-agak untuk menghubungi kami sekiranya anda mempunyai sebarang pertanyaan lanjut. buku kamu

English

c/dear ms shida, greetings from lexis hotel group. thank you for choosing lexis hibiscus port dickson as your preferred destination. it is our pleasure to inform you that your reservation has been confirmed. for ease of reference, please find below your email reservation confirmation detail. this email can be used as verification for check in at the hotel. kindly review and verify the information stated carefully, do not hesitate to contact us should you have any further inquiries. your book

Last Update: 2022-02-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,869,943,025 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK