Results for tentu tidak layu translation from Malay to English

Malay

Translate

tentu tidak layu

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Malay

English

Info

Malay

(sudah tentu tidak!)

English

no!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

(sudah tentu tidak sama)!

English

and they follow their own desires?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

adakah mereka yang mencipta langit dan bumi itu? (sudah tentu tidak!)

English

created they the heavens and the earth!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

dan sesungguhnya orang-orang yang tidak beriman kepada hari akhirat, sudah tentu tidak mengikuti jalan yang lurus itu.

English

and indeed those who do not believe in the hereafter are deviated from the straight path.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

sudah tentu tidak) ! oleh itu adakah engkau berkuasa menyelamatkan orang yang (ditetapkan kekal) dalam neraka?

English

can you rescue one who is already in the fire?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

maka adakah orang yang telah ditetapkan atasnya hukuman azab (disebabkan kekufurannya, sama seperti orang yang dijanjikan bergembira dengan balasan imannya? sudah tentu tidak) !

English

(o prophet), can you save him (from chastisement) against whom the sentence of chastisement has become due; him who has, (as it were), already fallen into the fire?”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

(sudah tentu tidak patut, kerana) jika allah yang maha pemurah hendak menimpakan daku dengan sesuatu bahaya, mereka tidak dapat memberikan sebarang syafaat kepadaku, dan mereka juga tidak dapat menyelamatkan daku.

English

if (allah) most gracious should intend some adversity for me, of no use whatever will be their intercession for me, nor can they deliver me.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

kuasa menerima ibadat yang benar adalah tertentu bagi allah; dan benda-benda yang mereka sembah yang lain dari allah, tidak akan dapat menyahut atau memberikan sesuatupun kepada mereka, hanyalah seperti orang yang membentangkan kedua tapak tangannya kepada air supaya sampai ke mulutnya, padahal air itu sudah tentu tidak akan sampai kepadanya.

English

the only true appeal is to god alone; those they appeal to instead of him will never respond to them in any way. they are like a man who stretches forth his hands toward the water, so that it may reach his mouth, but it never does.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Malay

"patutkah aku menyembah beberapa tuhan yang lain dari allah? (sudah tentu tidak patut, kerana) jika allah yang maha pemurah hendak menimpakan daku dengan sesuatu bahaya, mereka tidak dapat memberikan sebarang syafaat kepadaku, dan mereka juga tidak dapat menyelamatkan daku.

English

"shall i take besides him aliha (gods), if the most beneficent (allah) intends me any harm, their intercession will be of no use for me whatsoever, nor can they save me?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,904,509,744 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK