Results for tiada buat apa apa translation from Malay to Tagalog

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Malay

Tagalog

Info

Malay

tiada buat apa apa

Tagalog

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Malay

Tagalog

Info

Malay

buat apa tu

Tagalog

jual rokok ka

Last Update: 2021-04-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

awak buat apa?

Tagalog

ano gawa mo?

Last Update: 2022-08-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

lag i buat apa

Tagalog

matuto nang ingles

Last Update: 2014-04-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

kamu lagi buat apa sana

Tagalog

kau lagi apa sana

Last Update: 2019-06-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

awak sedang buat apa?

Tagalog

mahal din kita

Last Update: 2021-03-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

tiada apa-apa selepas tanda titik bertindih dalam nombor versi

Tagalog

walang sumunod sa kolon sa bilang ng bersyon

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

saya bosan , tak tahu nak buat apa

Tagalog

dagdagan ko tagalog

Last Update: 2014-10-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

volum %(volume_id)s tidak dilekap pada apa-apa

Tagalog

volume %(volume_id)s ay hindi naka-attach sa anumang bagay

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

selamat pagi sayangku.. buat apa tu??? jgn lupa breakfast..saya sayang kamu honey

Tagalog

Last Update: 2021-03-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

sayang aku di sini binggung dan bayak fikir fikir,tak tahu nak buat apa apa mahal ,aku sayang dengan kamu sayang,hati ku ini tidak mahu jauh dari kamu sayang,

Tagalog

i love it here nalilito at sa tingin mataba think, hindi alam kung ano ang gagawin kaya mahal, i love you baby, ang aking puso ay hindi nais magkano mula sa iyo mahal,

Last Update: 2016-04-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

anda berkemungkinan tidak perlu ubah ini. ia diawali dengan " \\d\\c ga g memberitahu sembang supaya jangan jangka apa-apa, tunggu satu saat, dan jangan hantar apa-apa. ia beri masa isp untuk mulakan ppp. jika isp anda memerlukan sebarang input tambahan selepas anda telah mendaftar masuk anda perlu letak disini. ia mungkin nama program seperti ppp sebagai satu balasan ke makluman menu. jika anda perlu buat masukan, buat masukan makluman pertama yang anda jangk dan kedua balasan yang diperlukan. contoh: isp anda menghantar 'protocol' dan jangka anda balas dengan 'ppp'. anda perlu letak 'otocol ppp' (tanpa petikan) disini. medan mesti diasing dengan ruang putih. anda boleh mempunyai lebih dari satu pasangan hantar-jangka.

Tagalog

maaring hindi na kailangan ang pagbabago dito. ito ang ang panimulang '' \\d\\c na nagsasabi sa chat na maghintay ng blankong tugon, maghintay ng isang segundo at magpadala din ng blanko. ito ay magbibigay panahon sa inyong isp upang buhayin ang ppp. ilagay dito ang tugon sa karagdagang kahilingan (input) ng inyong isp matapos ang inyong pag-login. maaring ito ay pangalang ng program, tulad ng tugon ng ppp sa tanong ng menu (menu prompt). kung kailangang tugunan ang kahilingan, ilagay sa una ang inaasahang tanong (prompt) at sa ikalawa ang kailangang sagot. halimbawa: ang inyong isp ay hinihiling ang 'protocol:' at kailangang ang inyong tugon ay 'ppp'. inyong ilalagay ang 'otocol ppp' (nang wala ang qoutes) dito. lahat ng tugon ay dapat hinihiwalay ng espasyo (white space). maaring magkaroon ng higit sa isang pares ng kahilingan at tugon.

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,794,311,872 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK