Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
attestazzjoni ucits
ΒΕΒΑΙΩΣΗ ΟΣΕΚΑ
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
isem il-ucits:
Όνομα του ΟΣΕΚΑ:
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
-ucits tat-tip "magħluqa";
-οι ΟΣΕΚΑ κλειστού τύπου,
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
l-ucits għandha kompartimenti?
Ο ΟΣΕΚΑ έχει τμήματα; Ναι/Όχι
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
stat membru ta’ domiċilju tal-ucits:
Κράτος μέλος καταγωγής του ΟΣΕΚΑ:
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
forma u kontenut tal-attestazzjoni tal-ucits
Μορφή και περιεχόμενο της βεβαίωσης ΟΣΕΚΑ
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kwalunkwe miżura serja oħra meħuda kontra ucits.
κάθε άλλο σοβαρό μέτρο που λαμβάνεται έναντι του ΟΣΕΚΑ.
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
il-kumpanija maniġerjali li timmaniġja l-ucits
την εταιρεία διαχείρισης που διαχειρίζεται τον ΟΣΕΚΑ
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
informazzjoni addizzjonali dwar l-ucits (jekk tkun meħtieġa):
Πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με τον ΟΣΕΚΑ (εφόσον απαιτείται):
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(l-istat membru ta’ domiċilju tal-ucits)
(το κράτος μέλος καταγωγής του ΟΣΕΚΑ)
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
arranġamenti magħmula għall-kummerċjalizzazzjoni ta’ unitajiet ta’ ucits
Ρυθμίσεις για τη διάθεση των μεριδίων του ΟΣΕΚΑ
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mis-superviżjoni kontinwa ta’ kumpaniji maniġerjali u l-ucits.
τη συνεχιζόμενη εποπτεία των εταιρειών διαχείρισης και των ΟΣΕΚΑ.
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
notifika ta’ intenzjoni ta’ kummerĊjalizzazzjoni ta’ unitajiet ta’ ucits
ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΘΕΣΗΣ ΔΙΑΘΕΣΗΣ ΜΕΡΙΔΙΩΝ ΤΩΝ ΟΣΕΚΑ
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
inkludi (jekk meħtieġ mill-istat membru ospitanti tal-ucits):
Συμπεριλάβετε (εφόσον απαιτούνται από το κράτος μέλος υποδοχής του ΟΣΕΚΑ):
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
spjegazzjoni qasira għaliex il-ucits tkun qiegħda f’kategorija speċifika;
σύντομη επεξήγηση του λόγου για τον οποίο ο ΟΣΕΚΑ ανήκει σε συγκεκριμένη κατηγορία·
Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(ċ) hi ucits rikonoxxuta skond id-direttiva 85/611/kee.
γ) συνιστά ΟΣΕΚΑ εγκεκριμένο σύμφωνα με την οδηγία 85/611/ΕΟΚ.Ο οικονομικός φορέας που καταβάλλει τόκους σε έναν τέτοιο φορέα εγκατεστημένο σε άλλο κράτος μέλος, και θεωρούμενο ως φορέα πληρωμής βάσει της παρούσας παραγράφου ή εξασφαλίζει την καταβολή τόκων για αυτόν, κοινοποιεί την επωνυμία και τη διεύθυνση του φορέα καθώς και το συνολικό ποσό των τόκων που του κατέβαλε ή των οποίων εξασφάλισε την καταβολή στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους εγκατάστασής του, η οποία στη συνέχεια διαβιβάζει τα στοιχεία αυτά στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους εγκατάστασης του φορέα.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
22 ( 4 ) tad-direttiva ucits ( 85/611 / kee kif emendat ) .
Πρέπει να σημειωθεί , ωστόσο , ότι τα παραπάνω κριτήρια , καθώς και η απαλλαγή από την υποχρέωση « προκαθορισμένου και άνευ αιρέσεων κεφαλαίου » δεν εφαρμόζονται σε καλυμμένα τραπεζικά ομόλογα που εκδίδονται σύμφωνα με το άρθρο 22 , παράγραφος 4 της οδηγίας για τους ΟΣΕΚΑ ( 85/611 / eΟΚ , όπως τροποποιήθηκε ) .
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
1. dawn li li ġejjin m’għandhomx ikunu ucits soġġetti għal din id-direttiva:
1. Δεν θεωρούνται ως ΟΣΕΚΑ υπαγόμενοι στην παρούσα οδηγία:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
artikolu 25 kuntratti marbuta ucits jew indiċi ta'ishma …artikolu 26 regoli li jaqblu …
γ) εγκατάσταση: η εταιρική έδρα, πρακτορείο ή υποκατάστημα επιχείρησης·
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference: