Results for kaumatua translation from Maori to Basque

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Basque

Info

Maori

kaumatua

Basque

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Basque

Info

Maori

na konei hoki nga kaumatua i korerotia paitia ai

Basque

ecen harçaz aitzinecoec testimoniage vkan duté.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

koia ona matua i mea ai, he kaumatua ia; ui atu ki a ia

Basque

halacotz haren aitaméc erran ceçaten, adin du, bera interroga eçaçue.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka huihui nga apotoro ratou ko nga kaumatua ki te whakaaro ki tenei mea

Basque

orduan bil citecen apostoluac eta ancianoac eguiteco hunez consideratzera.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka tono tangata atu ia i miretu ki epeha, hei tiki i nga kaumatua o te hahi

Basque

eta miletetic meçu igorriric ephesera, dei citzan eliçaco ancianoac.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

pera ana hoki ratou, tukua atu ana ki nga kaumatua ma te ringa o panapa raua ko haora

Basque

eta hala eguin ceçaten, ancianoey igorriz barnabasen eta saulen escuz.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i pena ano te tawai a nga tohunga nui, ratou ko nga karaipi, ko nga kaumatua, i mea

Basque

halaber sacrificadore principaléc-ere truffatzen ciradela scribequin eta ancianoequin, erraiten çutén.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, ka takiri te ata, ka runanga nga tohunga nui katoa me nga kaumatua o te iwi mo ihu kia whakamatea

Basque

guero goiça ethorri cenean, conseillu eduqui ceçaten sacrificadore principal eta populuco anciano guciéc iesusen contra, hura heriotara eman leçatençat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na, ka mutu ta ratou huihui ko nga kaumatua a ka runanga, ka hoatu e ratou he moni nui ki nga hoia

Basque

orduan bilduric ancianoequin, eta conseillu harturic, diru somma ona eman ciecén gendarmesey:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kaua e whakarongo ki te whakawa mo te kaumatua, kia puta ra ano i nga mangai o etahi kaiwhakaatu tokorua, tokotoru ranei

Basque

ancianoaren contra accusationeric ezteçála recebi biga edo hirur testimonioren azpian baicen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka oti raua te tuku, ka haere ki o raua hoa, a korerotia ana nga mea katoa i korero ai nga tohunga nui me nga kaumatua ki a raua

Basque

eta ioaitera vtzi cituztenean ethor citecen bere gendetara, eta conta ciecén cer-ere sacrificadore principaléc eta ancianoéc erran baitzerauècén.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e kore hoki nga parihi me nga hurai katoa e kai, ki te kahore i ata horoia nga ringa, e pupuri ana hoki i te whakarerenga iho a nga kaumatua

Basque

ecen phariseuéc eta iudu guciéc, maiz escuac ikuciric baicen, eztute iaten, aitzinecoen ordenançác eduquiten dituztela.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka whakamine nga tohunga nui, nga karaipi, me nga kaumatua o te iwi, ki te whare o te tohunga nui, ko kaiapa te ingoa

Basque

orduan bildu içan dirade sacrificadore principalac eta scribác eta populuco ancianoac sacrificadore principal caiphas deitzen denaren salara.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, no to raua taenga ki hiruharama, ka whakamanuhiritia raua e te hahi, e nga apotoro hoki ratou ko nga kaumatua, ka korerotia nga mea i mahi tahi ai te atua me raua

Basque

guero ierusalemera arriuaturic, recebitu içan ciraden eliçáz eta apostoluéz eta ancianoéz, eta conta citzaten iaincoac heçaz eguin vkan cituen gauça guciac.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka oho mai tetahi o nga kaumatua, ka mea mai ki ahau, ko enei i whakakakahuria nei ki nga kakahu ma, ko wai ra? a i haere mai ratou i hea

Basque

orduan har ceçan hitza ancianoetaric batec, ciostala, arropa luce churiz veztitu hauc nor dirade, eta nondic ethorri dirade?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a takoto ana nga kaumatua e rua tekau ma wha me nga mea ora e wha, koropiko ana ki te atua e noho ana i runga i te torona, mea ana, amine; areruia

Basque

eta hoguey eta laur ancianoéc eta laur animaléc egotz citzaten bere buruäc bere beguithartén gainera, eta adora ceçaten throno gainean iarriric dagoen iaincoa, cioitela, amen, halleluia.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, i te aonga tonutanga o te ra, ka huihui nga kaumatua o te iwi, nga tohunga nui, me nga karaipi, a arahina atu ana ia ki to ratou runanga, ka mea ratou

Basque

eta arguitu cenean bil citecen populuco ancianoac, eta sacrificadore principalac, eta scribác, eta eraman ceçaten hura bere conseillu barnera

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, no ka whakaritea e raua he kaumatua mo ratou i tenei hahi, i tenei hahi, me te inoi ano raua, me te nohopuku, ka tukua atu ratou e raua ki te ariki, i whakapono nei ratou

Basque

eta compainiaren abisuz elicetaric batbederatan ancianoac ordenatu ondoan, barurequin othoitz eguinic, gommenda cietzoten hec iaunari, cein baithan sinhetsi vkan baitzutén.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka mea mai tetahi o nga kaumatua ki ahau, kaua e tangi, na, kua riro te wikitoria i te raiona o te hapu o hura, i te putake o rawiri, mana e whakatuwhera te pukapuka, e wawahi ona hiri e whitu

Basque

eta ancianoetaric batec erran cieçadan, eztaguiála nigarric: huná, garaita dic iudaren leinutico lehoinac, dauid-en çainac, liburuären irequiteco, eta haren çazpi ciguluén lachatzeco.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka rongo ratou i tenei, ka tomo ki te temepara i te atatu, ka whakaako. na ko te haerenga o te tohunga nui ratou ko ona hoa, karangatia ana kia huihui te runanga me nga kaumatua katoa o nga tama a iharaira, a tonoa ana he tangata ki te whare h erehere hei tiki i a ratou

Basque

eta hec haur ençunic far citecen arthatsean templean, eta iracasten ari ciraden. eta ethorriric sacrificadore subiranoac, eta harequin ciradenéc bil ceçaten conseillua eta israeleco haourrén anciano guciac: eta igor ceçaten presoindeguira erekar litecençát.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,790,624,967 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK