Results for matapo translation from Maori to Basque

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Basque

Info

Maori

matapo

Basque

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Basque

Info

Maori

ka kawea atu ki nga parihi taua tangata i matapo i mua ra

Basque

eramaiten dute itsu ohi cen hura phariseuetara.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e nga kaiarahi matapo, e tatari nei i te waeroa, a horomia ake te kamera

Basque

guidari itsuác, eltzoa irazten duçue: eta camelua iresten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na, i a ihu e haere ana, ka kite ia i tetahi tangata i matapo, no tona whanautanga mai ano

Basque

eta iragaiten cela iesusec ikus ceçan guiçon sortzetic itsubat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a i haere mai ki a ia ki roto ki te temepara nga matapo me nga kopa; a whakaorangia ake ratou e ia

Basque

orduan ethor citecen harengana itsuac eta mainguäc templean: eta senda citzan hec.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, e u ana tou whakaaro, ko koe hei kaiarahi mo nga matapo, hei marama mo te hunga i roto i te pouri

Basque

eta fida aiz itsuén guidari aicela, ilhumbean diradenén argui,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te tangata hoki kahore nei i a ia enei mea, he matapo, he atarua, kua wareware ki te horoinga o ona hara o mua

Basque

baina gauça hauc eztituena itsu da, deus vrrundanic eztacussalaric, ahanciric bere bekatu çaharretaric purificatu içan dela.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

heoi kahore nga hurai i whakapono i matapo taua tangata, kua meinga ano kia kite, karangatia noatia e ratou nga matua ona i meinga nei kia kite

Basque

baina etzeçaten sinhets iuduéc harçaz, ecen itsu içan cela, eta ikustea recebitu çuela, ikustea recebitu çuenaren aitamác dei litzaqueteno:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka mutu enei korero ana, ka tuwha ia ki te whenua, a pokepokea ana tetahi paru ki te huware, pania atu ana te paru ki nga kanohi o te matapo

Basque

haur erran çuenean thu eguin ceçan lurrera, eta eguin ceçan lohi thutic, eta lohi harçaz frota citzan itsuaren beguiac:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i taua wa pu ano he tokomaha te hunga i whakaorangia e ia i nga turorotanga, i nga mate, i nga wairua kino; he tokomaha nga matapo i meinga kia kite

Basque

eta ordu berean anhitz senda ceçan eritassunetaric, eta plaguetaric, eta spiritu gaichtoetaric eta anhitz itsuri ikustea eman ciecén.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka ui ana akonga ki a ia, ka mea, e te kaiwhakaako, ko wai i hara, ko tenei, ko ona matua ranei, i whanau matapo ai ia

Basque

eta interroga ceçaten bere discipuluéc. erraiten cutela. magistruá, ceinec bekatu eguin du, hunec ala hunen aitaméc, hunela itsu sor ledin?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka whakahoki ia, ka mea, kahore ahau e matau he tangata hara ranei ia: kotahi ano taku e matau nei, he matapo ahau i mua, a ina kua kite

Basque

ihardets ceçan bada harc, eta erran ceçan, gaichto denez eztaquit: gauçabat badaquit, ecen itsu nincelaric orain badacussadala.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka mea a ihu ki a ratou, me i matapo koutou, kahore o koutou hara: tena ka mea na koutou, e kite ana matou; na e mau na to koutou hara

Basque

erran ciecén iesusec, baldin itsu bacinete, etzinduqueite bekaturic: baina orain erraiten duçue, badacussagu: beraz çuen bekatua badago.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka mau ia ki te ringa o te matapo, ka arahi i a ia ki waho o te kainga; ka tuwha ki ona kanohi, a ka whakapa i ona ringa ki a ia, ka ui ki a ia me kore ia e kite i tetahi mea

Basque

orduan itsuaren escua harturic, eraman ceçan burgutic campora: eta haren beguietara thu eguinic, eta escuac haren gainean eçarriric, interroga ceçan, deus balacussanez.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

me i reira ka kawea mai ki a ia he tangata e nohoia ana e te rewera, he matapo, he wahangu; a whakaorangia ana e ia, no ka korero, ka kite taua matapo, taua wahangu

Basque

orduan presentatu içan çayó demoniatu itsu eta mutubat: eta senda ceçan hura, halaco maneraz non itsu eta mutu cena minço baitzen eta ikusten baitzuen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

aue, te mate mo koutou, e nga kaiarahi matapo, e mea nei, ki te oatitia te whare tapu e tetahi, he mea noa ano; otira ki te oatitia e tetahi te koura o te whare tapu, ka mau tana

Basque

maledictione çuen gainean guidari itsuác, ceinéc baitioçue, norc-ere iuraturen baitu templeaz, ezta deus: baina norc-ere iuraturen baitu templeco vrrheaz, çordun da.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,762,702,989 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK