Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kia mahara ki te ra hapati, kia whakatapua
Помни съботния ден, за да го освещаваш.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he mea hoki i whakatapua, na te kupu a te atua, na te inoi
Не пренебрегвай, дарбата която имаш, която ти се даде, съгласно с пророчеството, чрез ръкополагането от презвитерите.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, ko nga mea i whakatapua, e ono rau kau, e toru mano hipi
а посветените животни бяха шестстотин говеда и три хиляди овце.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
whakatangihia te tetere ki hiona, whakatapua he nohopuku, karangatia he hui nui
Затръбете в Сион, Осветете пост, свикайте тържествено събрание;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka mea a iehu, whakatapua he huihui nui ki a paara. na karangatia ana e ratou
И тъй, Ииуй рече: Прогласете тържествено събрание за Ваала. И те прогласиха.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
engari whakatapua koutou, kia tapu ano hoki: ko ihowa hoki ahau, ko to koutou atua
И тъй, осветете се и бъдете свети, защото Аз съм Господ вашият Бог;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ki te whakatapua ia e tetahi ki a ihowa he mara i hokona mai e ia, ehara nei i te mara tupu nana
И ако някой посвети Господу нива, която е купил, която, обаче , не е част от нивата съставляваща притежанието му,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kia mau ki te ra hapati, kia whakatapua, kia pera me ta ihowa, me ta tou atua i whakahau ai ki a koe
Пази съботния ден, за да го освещаваш, според както Господ твоят Бог ти заповяда.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka whakatapua ano e ahau te tapenakara o te whakaminenga me te aata: ka whakatapua ano a arona ratou ko ana tama, hei tohunga maku
Ще осветя шатъра за срещане и олтара; тоже Аарона и синовете му ще осветя, за да Ми свещенодействуват.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
whakatapua ake era e kingi rawiri ma ihowa hei tapiri mo te hiriwa, mo te koura i whakatapua e ia, a nga iwi katoa i hinga nei i a ia
па и тях цар Давид посвети на Господа, заедно със среброто и златото, що беше посветил взето от всичките народи, които беше покорил:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka whakapaingia e te atua te ra whitu, whakatapua ana hoki e ia: mona i okioki i taua ra i ana mahi katoa i oti i te atua te hanga
И благослови Бог седмия ден и го освети, защото в него си почина от всичките си дела, от всичко , което Бог беше създал и сътворил.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te kaiwhakatapu hoki, ratou ko te hunga e whakatapua ana, no te pu kotahi ratou katoa: koia ia te whakama ai ki te hua i a ratou he teina
Който бе верен на Този, Който Го постави, както беше и Моисей в целия негов дом.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
whakatapua maku nga mea matamua katoa; nga mea katoa a nga tama a iharaira e oroko puta mai ana i te kopu, a te tangata, a te kararehe, maku
Посвети на Мене всяко първородно, всяко, което отваря утроба между израилтяните - и човек и животно; то е Мое.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a me whakahere tetahi e te tohunga hei whakahere hara, me tetahi hei tahunga tinana, a ka whakamarie mona, nona hoki i whai hara i te tupapaku, ka whakatapua ano tona matenga i taua ra ano
и свещеникът да принесе едното в принос за грях, а другото за всеизгаряне; и да направи умилостивение за него, понеже е съгрешил поради мъртвеца, и в същия ден да освети главата му.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te matamua ia o nga kararehe, i meinga nei hei matamua ki a ihowa, kaua ena e whakatapua e te tangata; ahakoa kau, hipi ranei: na ihowa ena
Но никой да не посвещава първородното между животните, което, като първородно, принадлежи Господу; говедо или овца, Господно е.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he pera hoki etahi o koutou i mua; otira kua horoia koutou, kua whakatapua, kua whakatikaia i runga i te ingoa o te ariki, o ihu karaiti, he meatanga na te wairua o to tatou atua
Бягайте от блудодеянието. Всеки друг грях, който би сторил човек, е вън от тялото; но който блудствува, съгрешава против своето си тяло.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, i te ra i oti ai a mohi te tapenakara te whakaara, i whakawahia ai, i whakatapua ai hoki te tapenakara me ona mea katoa, te aata, me ona mea katoa, a ka oti te whakawahi, te whakatapu
И когато Моисей свърши поставянето на скинията и помаза и свети я с всичките й принадлежности, и олтара с всичките му прибори, и ги помаза и ги освети,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ka hautopea atu e ahau a iharaira i te mata o te whenua i hoatu e ahau ki a ratou; a koe tenei whare i whakatapua nei e ahau mo toku ingoa, ka akiritia atu e ahau i toku aroaro, a ka waiho a iharaira hei whakatauki, hei taunutanga i roto i nga iwi katoa
тогава ще отсека Израиля от земята, която съм им дал, и ще отхвърля отпред очите Си тоя дом, който осветих за името Си; и Израил ще бъде за поговорка и поругание между всичките племена.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: