Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
na whakatau ana te kanohi o haora ki a rawiri no taua ra tonu iho
i od toga dana aul poprijeko gledae davida.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e kore ano e taea e ratou te whakatau ki ahau i tou aroaro nga mea e whakawakia nei ahau e ratou
i ne mogu ti dokazati ono za to me sada optuuju."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
na ka haere te anahera i korero ra ki ahau, a ka puta ano tetahi anahera ki te whakatau i a ia
onda mi jahve pokaza èetiri kovaèa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e kore a ihowa e whakarere i a ia ki tona ringa: e kore ano ia e whakatau he ki a ia ina whakawakia
jahve ga neæe ostaviti u njegovoj vlasti i neæe dopustiti da ga na sudu osude. $kof
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he pera i te manu e rererere noa ana, i te waroa i ona rerenga te kanga pokanoa; e kore e whakatau
kao vrabac kad prhne i lastavica kad odleti, tako se i bezrazlona kletva ne ispunja.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka mea ia ki a paraka, e tu ki konei ki te taha o tau tahunga tinana, ka whakatau ahau ki ko, ki a ihowa
bileam tada rekne balaku: "stoj ovdje kraj svoje paljenice, a ja odoh onamo na susret bogu."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
heoi haere ana a oparia ki te whakatau i a ahapa, a korerotia ana ki a ia. na haere ana a ahapa ki te whakatau i a iraia
obadija poðe u susret ahabu i donese mu vijest, a ahab poðe u susret iliji.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka mea a rawiri ki a apikaira, kia whakapaingia a ihowa, te atua o iharaira, nana nei koe i tono mai i tenei ra ki te whakatau i ahau
david odgovori abigajili: "neka je blagoslovljen jahve, bog izraelov, koji te danas poslao meni u susret!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
i kawea e ratou he wai mo te tangata e matewai ana; i haere nga tangata o te whenua o tema ki te whakatau i nga tangata e rere ana, me ta ratou taro
vodu iznesite pred edne, stanovnici zemlje temske, iziðite s kruhom pred bjegunca.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, ki te whakakeke tetahi ki te mana, e whakakeke ana ia ki ta te atua i whakarite ai: a ko te mea hoki mo te hunga e whakakeke ana, he whakatau he
stoga tko se suprotstavlja vlasti, bojoj se odredbi protivi; koji se pak protive, sami æe na se navuæi osudu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, ko te mea e puta mai ana i nga tatau o toku whare ki te whakatau i ahau, ina hoki ora mai ahau i nga tama a amona, ma ihowa tena, ka whakaekea ano e ahau hei tahunga tinana
tko prvi iziðe na vrata moje kuæe u susret meni kada se budem vraæao kao pobjednik iz boja s amoncima bit æe jahvin i njega æu prinijeti kao paljenicu."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
heoi whai ana a kehati i a naamana. a, no te kitenga o naamana i tetahi e whai ana i muri i a ia, ka marere iho ia i te hariata ki te whakatau i a ia, ka mea, he pai ranei
i gehazi pohitje za naamanom. kada ga je naaman vidio da za njim trèi, skoèi mu sa svojih kola u susret i upita ga: "je li sve dobro?"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ka waiho ngatahi atu ratou ma nga manu tokokai o nga maunga, ma nga kararehe hoki o te whenua; ka whakatau nga manu tokokai ki runga ki a ratou i te raumati, ka whakakainga hoki nga kararehe katoa o te whenua ki reira i te hotoke
svi æe biti ostavljeni grabljivicama gorskim i zvijerima zemaljskim. grabljivice æe na njima ljetovati, zvijeri zemaljske zimovati."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
e mohio ana hoki tau pononga i hara ahau. koia ahau i haere mai ai inaianei, ko te tuatahi o te whare katoa o hohepa; i haere mai hoki ki raro, ki te whakatau i toku ariki, i te kingi
i reèe kralju: "neka mi moj gospodar ne upie u grijeh! ne opominji se zla to ti ga je uèinio tvoj sluga u onaj dan kad je moj gospodar i kralj izlazio iz jeruzalema. neka to kralj ne uzima k srcu!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
na ka whakanohoia e hohepa tona hariata, a haere ana ki te whakatau i tona papa, i a iharaira, ki kohena, a ka tae atu ki tona aroaro; na ka hinga ia ki runga ki tona kaki, a he roa tana tangihanga i runga i tona kaki
josip upregne svoja kola i zaputi se u goen - u susret svome ocu izraelu. stupivi preda nj, pade mu oko vrata i dugo je tako plakao.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: