From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tangi ana a ihu
i zaplakal ježíš.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
na whakahuatia he tangi mo nga rangatira o iharaira
ty pak vydej se v naříkání nad knížaty izraelskými.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
na haere atu ana a pita ki waho, a nui atu tona tangi
i vyšed ven petr, plakal hořce.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka whakakahore ano a pita: a tangi tonu iho te tikaokao
tedy petr opět zapřel. a hned kohout zazpíval.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
e rongo ranei te atua ki tana tangi ina pa te he ki a ia
zdaliž volání jeho vyslyší bůh silný, když na něj přijde ssoužení?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka tangi koe i tou whakamutunga, ina poto ou kikokiko me tou tinana
i řval bys naposledy, když bys zhubil tělo své a čerstvost svou,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i tangi toku mangai ki a ia: i whakanuia ano ia e toku arero
Ústy svými k němu jsem volal, a vyvyšoval jsem ho jazykem svým.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kua atarua toku kanohi i te tangi, rite tonu ki te atarangi oku wahi katoa
tak že pro žalost pošly oči mé, a oudové moji všickni stínu jsou podobni.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ko ona morehu ka tanumia ki te mate; e kore ano hoki ana pouaru e tangi
pozůstalí po něm v smrti pohřbeni budou, a vdovy jeho nebudou ho plakati.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka hamama te reo o te whakaminenga katoa; a ka tangi te iwi i taua po
tehdy pozdvihše se všecko množství, křičeli, a plakal lid v tu noc.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ahakoa ra, i titiro ia ki to ratou matenga, i tona rongonga i ta ratou tangi
a však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
he hunga hapai ratou i te timipera, i te hapa, e koa ana ki te tangi o te okana
povyšují hlasu při bubnu a harfě, a veselí se k zvuku muziky.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ka pai te hunga tika, ka hari te pa: ka whakangaromia te hunga kino, ka tangi te umere
z štěstí spravedlivých veselí se město, když pak hynou bezbožní, bývá prozpěvování.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nana, he tangi o ratou maia i waho; ko nga karere hohou rongo, tiwerawera ana te tangi
aj, rekové jejich naříkali vně, jednatelé pokoje hořce plakali.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ki te mea ahau, ka wareware ahau ki taku tangi, ka unuhia atu e ahau te pouri o toku mata, a ka marama
dím-li: zapomenu se na své naříkání, zanechám horlení svého, a posilím se:
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ko nga tamariki ia o te rangatiratanga ka maka ki te pouri i waho: ko te wahi tera o te tangi, o te tetea o nga niho
ale synové království vyvrženi budou do temností zevnitřních. tamť bude pláč a škřipení zubů.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i runga i te tetere, i te tangi ano o te koronete: kia hari te hamama ki te aroaro o ihowa, o te kingi
trubami a zvučnými pozouny hlas vydejte před králem hospodinem.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mo reira ka tangi ahau mo moapa; ae ra, ka aue ahau mo moapa katoa: ka uhunga ratou mo nga tangata o kiriherehe
protož nad moábskými kvílím, a nade vším moábem křičím, pro obyvatele kircheres úpí srdce.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
e tangi ana te whenua, ngohe noa iho; kahakore kau te ao, ngohe noa iho; harotu kau te hunga rarahi o te whenua
kvíliti bude a padne země, zemdlí a padne okršlek země, zemdlejí vysocí národové zemští,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ka tata te ra nui o ihowa, ka tata, nui atu te hohoro, ara te reo o te ra o ihowa: nui noa atu te tangi o te marohirohi i reira
blízký jest den hospodinův veliký, blízký jest a rychlý velmi zvuk dne hospodinova, tuť hořce křičeti bude udatný.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: