Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ko koutou ano, e nga etiopiana, ka werohia koutou ki taku hoari
také i vy, mouřenínové, mečem mým zbiti budete.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
engari i werohia tona kaokao e tetahi o nga hoia ki te matia, a puta tonu he toto, he wai
ale jeden z žoldnéřů bok jeho kopím otevřel, a hned vyšla krev a voda.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka torona e ehuru tona ringa maui, ka mau ki te hoari i tona huha matau, werohia ana ki tona kopu
tedy sáhna ahod rukou svou levou, vzal meč u pravého boku svého a vrazil jej do břicha jeho,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ano te hinganga o nga marohirohi i waenganui o te tatauranga! e honatana, i werohia na i runga i ou wahi teitei
ach, jakť jsou padli udatní u prostřed boje? jonata na výsostech tvých zabit jest.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mo ratou i tukino i te tangata i whiua nei e koe; a korerotia ana e ratou te pouri o te hunga i werohia e koe
budiž příbytek jejich pustý, v staních jejich kdo by obýval, ať není žádného.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ka kawea mai ano e ratou he ropu hei whawhai ki a koe, a ka akina koe ki te kohatu, ka werohia ki a ratou hoari, puta rawa
i přivedou proti tobě shromáždění, a uházejí tě kamením, a probodnou tě meči svými.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
he putake hoki no nga kino katoa te aroha ki te moni; he minamina ki tenei i kotiti ke ai etahi i te whakapono, a werohia putia iho ratou e nga mamae maha
kořen zajisté všeho zlého jestiť milování peněz, kterýchžto někteří žádostivi jsouce, pobloudili od víry a sami se naplnili bolestmi mnohými.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kahore, i werohia ia mo o tatou he, i kurua mo o tatou kino: nona te whiunga i mau ai to tatou rongo, kei ona karawarawa hoki he rongoa mo tatou
on pak raněn jest pro přestoupení naše, potřín pro nepravosti naše; kázeň pokoje našeho na něj vzložena, a zsinalostí jeho lékařství nám způsobeno.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi a ioapa ka mea, e kore e pai kia roa ahau nei i a koe. na ka mau tona ringa ki etahi tao e toru, werohia atu ana e ia ki te ngakau o apoharama, i a ia ano e ora ana i waenganui o te oki
i řekl joáb: nebuduť se tu meškati s tebou. protož vzav tři kopí do ruky své, vrazil je do absolona, an ještě živ byl na dubě.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kei reira a eroma, ona kingi, ona rangatira katoa i tukua nei i runga i to ratou marohirohi ki roto ki te hunga i werohia e te hoari: ka takoto tahi ratou ko nga kokotikore, ratou ano ko te hunga e heke ana ki te rua
tam edom, králové jeho, i všecka knížata jeho, kteříž položeni jsou i s svou mocí s zbitými mečem. i ti s neobřezanci lehnou a s těmi, kteříž sstupují do jámy.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kihai ia a amaha i mahara ki te hoari i te ringa o ioapa: na werohia ana ia e ia ki te kopu ki taua mea, a ka tuakina ona whekau ki te whenua, kihai hoki i tuaruatia e tera; na ka mate ia. na ka whai a ioapa raua ko tona teina, ko apihai i a hep a tama a pikiri
ale amaza nešetřil se meče, kterýž byl v ruce joábově. i ranil ho jím pod páté žebro, a vykydl střeva jeho na zem jednou ranou, a umřel. i honili joáb a abizai, bratr jeho, sebu syna bichri.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: