Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ko o ratou waewae, hohoro tonu ki te whakaheke toto
nohy jejich rychlé k vylévání krve.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ka tapahia nga whakaheke o te poti e nga hoia, a tukua ana kia taka atu
tedy žoldnéři utínali provazy u člunu, a pustili jej, aby pryč plynul.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
e rere ana hoki o ratou waewae ki te kino, e hohoro ana ratou ki te whakaheke toto
nebo nohy jejich ke zlému běží, a pospíchají k vylévání krve.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nana, nga rangatira o iharaira, puta ana nga uaua o tetahi, o tetahi i roto i a koe ki te whakaheke toto
aj, knížata izraelská jeden každý vší silou na to se vydali, aby krev v tobě prolévali.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ko ratou, he whakaheke i o ratou toto ano i whakapapa ai ratou; he whakamate i a ratou ano i piri ai ratou
tak tito proti krvi své ukládají, skrývají se proti dušem svým.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
me te ki ano, me i nga ra tatou o o tatou matua, kihai tatou i uru tahi me ratou ki te whakaheke i te toto o nga poropiti
a říkáte: kdybychom byli za dnů otců našich, nebyli bychom účastníci jejich ve krvi proroků.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ko ia e whakaheke i nga toto o te tangata, ma te tangata ano ona toto e whakaheke: no te atua hoki te ahua i hanga ai e ia te tangata
kdo by koli vylil krev člověka, skrze člověka vylita bude krev jeho; nebo k obrazu svému učinil bůh člověka.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kia whakapaingia ano tou whakaaro tika, kia whakapaingia ano koe, mou i pupuri i ahau i tenei ra i te hara o te whakaheke toto, i te rapu utu hoki a toku ringa ake
a požehnaná řeč tvá, i ty požehnaná, že jsi zdržela mne dnes, abych nevylil krve a nemstil sám sebe.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
e whakawa ranei koe, e te tama a te tangata, e whakawa ranei koe i te pa whakaheke toto? na, whakakitea ano ana mea whakarihariha katoa ki a ia
ty pak synu člověčí, zastával-li bys, zastával-liž bys toho města vražedlného? raději mu oznam všecky ohavnosti jeho,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ki te mea ratou, tatou ka haere, ka whakapapa atu, ka whakaheke toto; kia whanga puku tatou, he mea takekore, mo te tangata harakore
jestliže by řekli: poď s námi, úklady čiňme krvi, skryjeme se proti nevinnému bez ostýchání se;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
e rere ana o ratou waewae i te kino, hohoro tonu hoki ratou ki te whakaheke i te toto harakore: ko o ratou whakaaro he whakaaro ki te kino, he whakamoti, he wawahi kei o ratou ara
nohy jejich k zlému běží, a pospíchají k vylévání krve nevinné. myšlení jejich jsou myšlení nepravá, zpuštění a setření jest na cestách jejich.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ki te kore koutou e tukino i te manene, i te pani, i te pouaru, a kahore e whakaheke i nga toto o te harakore ki tenei wahi, kahore hoki e haere, e whai i nga atua ke hei he mo koutou
přichozího, sirotka a vdovy neutisknete, a krve nevinné nevylejete na místě tomto, a za bohy cizími nebudete-li choditi k svému zlému:
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
na, ko nga tangata tika, ma ratou raua e whakawa, he whakawa i nga wahine moepuku, he whakawa i nga wahine whakaheke toto; he wahine moepuku hoki raua, he toto kei o raua ringa
protož muži spravedliví, tiť je souditi budou soudem cizoložných a soudem těch, jenž vylévaly krev, proto že cizoložily, a krev jest na rukou jejich.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mo reira ki atu ki a ratou, ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa; ko ta koutou kai, he mea kinaki ki te toto, e anga ana hoki o koutou kanohi ki a koutou whakapakoko, e whakaheke toto ana hoki koutou: a e mau ranei te whenua i a koutou
protož rci jim: takto praví panovník hospodin: se krví jídáte, a očí svých pozdvihujete k ukydaným modlám svým, i krev vyléváte, a chtěli byste zemí touto dědičně vládnouti?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: