From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
whakamiharo rawa, whakawehi rawa te mea e meatia ana ki te whenua
věc užasnutí hodná a hrozná děje se v zemi této.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
he mea whakamiharo au whakaaturanga: i mau ai toku wairua ki reira
pe předivnáť jsou svědectví tvá, a protož jich ostříhá duše má.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
whakatirohia oku kanohi kia kite ai ahau i nga mea whakamiharo i roto i tau ture
otevři oči mé, abych spatřoval divné věci z zákona tvého.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ko ratou e kite i nga mahi a ihowa, i ana mahi whakamiharo i te rire
tiť vídají skutky hospodinovy, a divy jeho v hlubokosti.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
he nui hoki koe, e mahi ana i nga mea whakamiharo: ko koe anake te atua
nebo jsi ty veliký, a činíš divné věci, ty jsi bůh sám.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka rangona toku reo e whakamoemiti ana, e whakapuaki ana i au mahi whakamiharo katoa
abych tě hlasitě chválil, a vypravoval všecky divné skutky tvé.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
meinga ahau kia matau ki te ara o au ako: kia whakaaroaro ai ahau ki au mahi whakamiharo
cestě rozkazů tvých dej ať vyrozumívám, a ať přemýšlím o divných skutcích tvých.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
whakapuakina tona kororia i waenganui i nga tauiwi, ana mahi whakamiharo i waenganui i nga iwi katoa
vypravujte mezi národy slávu jeho, mezi všemi lidmi divy jeho.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
e matauria koia au mea whakamiharo i roto i te pouri? tou tika i te whenua o te warewaretanga
i zdali bude ohlašováno v hrobě milosrdenství tvé, a pravda tvá v zahynutí?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
e toru nga mea he whakamiharo rawa, e kore e taea e ahau, ae ra, e wha kahore e mohiotia e ahau
tři tyto věci skryty jsou přede mnou, nýbrž čtyry, kterýchž neznám:
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
e puta mai ana hoki tenei i a ihowa o nga mano, he mea whakamiharo nei ona whakaaro, he nui ano ana tikanga
i to od hospodina zástupu vyšlo, kterýž jest divný v radě, a veleslavný v skutku.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aue! me i whakapaingia e te tangata a ihowa mo tona atawhai, mo ana mahi whakamiharo ki nga tama a te tangata
nechať oslavují před hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 4
Quality:
he mea whakamiharo rawa, kei tawhiti atu hoki i ahau, tenei matauranga: kei runga noa atu, e kore e taea e ahau
divnější jest umění tvé nad můj vtip; vysoké jest, nemohu k němu.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
na ko te meatanga a tetahi ki te tangata i te kakahu rinena, ki tera i runga i nga wai o te awa, ko ahea ra ano te mutunga o enei mea whakamiharo
a řekl muži tomu oblečenému v roucho lněné, kterýž stál nad vodou té řeky: když bude konec těm divným věcem?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
he pono i mahia i roto i a koutou nga tohu o te apotoro, pau rawa ano hoki te manawanui, i runga i nga tohu, i nga mea whakamiharo, i nga merekara
znamení zajisté apoštolství mého prokázána jsou mezi vámi ve vší trpělivosti, i v divích a v zázracích, a v mocech.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ano te nui o ana tohu! ano te nui o ana mea whakamiharo! ko tona kingitanga he kingitanga mau tonu, ko tona kawanatanga kei tera whakatupuranga, kei tera whakatupuranga
a protož vyšla ode mne ta výpověd, aby uvedeni byli přede mne mudrci babylonští, kteříž by mi výklad toho snu oznámili.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
na he nui te wa i noho ai raua i reira, i maia ai te korero i nga mea a te ariki, nana i whakaae te kupu o tona aroha noa, me te homai ano e ia nga tohu me nga mea whakamiharo kia meatia e o raua ringa
i byli tu za dlouhý čas, směle a svobodně mluvíce v pánu, kterýž svědectví vydával slovu milosti své, a působil to, aby se dáli divové a zázrakové skrze ruce jejich.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a i kite ahau i tetahi atu tohu i te rangi, he mea nui, he mea whakamiharo, tokowhitu nga anahera kei a ratou nga whiu whakamutunga e whitu; ko te whakaotinga hoki enei o te riri a te atua
potom viděl jsem jiný zázrak na nebi veliký a předivný: sedm andělů majících sedm ran posledních, v nichž má dokonán býti hněv boží.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ka kai noa atu ano koutou, ka makona, ka whakamoemiti hoki ki te ingoa o ihowa, o to koutou atua, mo tana mahi whakamiharo ki a koutou: e kore ano taku iwi e whakama a ake ake
budete zajisté míti co jísti, a nasyceni jsouce, chváliti budete jméno hospodina boha svého, kterýž učinil s vámi divné věci, aniž zahanben bude lid můj na věky.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi ka tikina e manoa tetahi kuao koati, me tetahi whakahere totokore, a whakaekea ana e ia ki runga ki te kamaka ki a ihowa: na he mea whakamiharo te mahi a taua anahera, me te titiro ano a manoa raua ko tana wahine
vzav tedy manue kozlíka a obět suchou, obětoval to na skále hospodinu, a on divnou věc učinil, an na to hledí manue a manželka jeho.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: