From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
neke whakarunga
posunout nahoru
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 2
Quality:
i whanau te tangata ki te raruraru, tona rite kei nga korakora e rere nei whakarunga
ale člověk rodí se k bídě, tak jako jiskry z uhlí zhůru létají.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
na ko te rohe ki nga amori kei te pinakitanga ki akarapimi; kei te kamaka a ahu whakarunga
pomezí pak amorejského bylo od začátku hor akrabim, od skály jejich i výše.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
na, ko to runga aata, e wha whatianga; i te takuahi o te aata whakarunga kia wha nga haona
ale sám oltář ať jest čtyř loket, a z oltáře zhůru čtyři rohové.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a i haere whakarunga to ratou rohe ki te hauauru, ki marara atu ra ano, a i tae hoki ki rapahete; i tae ano hoki ki te awa i mua i iokoneama
odkudž vstupuje meze jejich podlé moře k merala, a přichází až do debaset, a běží až ku potoku, kterýž jest proti jekonam.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a i roha atu whakarunga nga parirau o nga kerupima, i uhi i te taupoki ki o raua parirau, me te anga ano o raua mata ki a raua; i anga whaka te taupoki nga mata o nga kerupima
ti pak cherubínové měli křídla vztažená svrchu nad ní, zastírajíce křídly svými slitovnici; a tváři jejich byly obráceny jedna k druhé, k slitovnici byly obráceny tváři cherubínů.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kei te toro nei hoki te kino, ano he ahi: pau ake i a ia nga tataramoa me nga tumatakuru; na ka ka ki nga rakau pururu o te ngahere, ka pupu ake nga kapua pongere o te paowa whakarunga
nebo roznícena jsouc jako oheň bezbožnost, bodláčí a trní pálí, potom zapálí i houště lesu; pročež rozptýleni budou jako dým u povětří.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka tika ano ratou na reira, ruha noa iho, e mate ana i te kai: i a ratou ka mate nei i te kai, ka tupu te riri, a ka kanga e ratou to ratou kingi, me to ratou atua, a ka tahuri o ratou kanohi whakarunga
až by každý toulati se musil, zbědovaný jsa a hladovitý. i stane se, že se bude, hladovitý jsa, sám v sobě zlobiti, a zlořečiti králi svému a bohu svému, buď že zhůru pohledí,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: