Results for a! ha! ngā korekore o te po translation from Maori to English

Maori

Translate

a! ha! ngā korekore o te po

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

nga mihi o te po

English

good afternoon thanks

Last Update: 2024-04-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki nga manu o te po

English

to the birds of the world

Last Update: 2023-01-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka muri te kai o te po

English

then

Last Update: 2019-10-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nga mihi o te po ki a koe

English

good evening to you

Last Update: 2022-06-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka tangi tonu oku ngakau ki a ratou o te po

English

hearts will always cry to them through the night

Last Update: 2019-10-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

haere haere ki nga kingi o te po

English

go to the night

Last Update: 2024-05-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he pai te po o te honi

English

good night my honey sleep well i love you kisses

Last Update: 2024-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, i te taunga iho o te haunui ki te puni i te po, i tau ano te mana ki runga

English

and when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ina mahara ahau ki a koe i runga i toku moenga, ina whakaaro ki a koe i nga mataaratanga o te po

English

when i remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whiti te marama i te po tiaho iho mahi koe hei karu mo te maya o te po

English

the moon shines at night

Last Update: 2021-11-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he taitamariki ataahua! ko te tumanako i whiwhi koe i te tino pai o te po manaia. ko koe te teina tane

English

what a goodlooking young man! i hope you had the best night manaia. you are the man brother

Last Update: 2022-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he taitamariki ataahua! ko te tumanako i whiwhi koe i te tino pai o te po manaia. ko koe te teina tane mauriora

English

what a goodlooking young man! i hope you had the best night manaia. you are the man brother

Last Update: 2022-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i nga whakaaroaronga, no nga kite o te po, i te mea ka au iho te moe a te tangata

English

in thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e matau pu ana hoki koutou, tera e haere mai te ra o te ariki, ano he tahae i te po

English

for yourselves know perfectly that the day of the lord so cometh as a thief in the night.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka mauria raua e ia i taua haora o te po, ka horoia o raua whiunga; na iriiria tonutia iho, a ia me ana tangata katoa

English

and he took them the same hour of the night, and washed their stripes; and was baptized, he and all his, straightway.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he mea arahi ratou e ia i te awatea ki te kapua: i te roa hoki o te po ki te marama o te ahi

English

in the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tiaho mai ra te whetu o te ata kopu i te ao pare arau i te po ka tu te ao marama he aha ra tumai ra koe e tohu i ahau tumai ra koe e tohu i ahau

English

the morning star shines in the night sky at night

Last Update: 2019-10-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te kupu tenei a ihowa: ki te kahore e tu taku kawenata o te ao, o te po, a ehara nga tikanga o te rangi, o te whenua, i te mea whakatakoto naku

English

thus saith the lord; if my covenant be not with day and night, and if i have not appointed the ordinances of heaven and earth;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e koe, e te tumanako a iharaira, e tona kaiwhakaora i te wa o te raru, he aha koe i noho ai i te whenua ano he manene, i rite ai ki te tangata haere e peka ana ki tetahi moenga mona i te po

English

o the hope of israel, the saviour thereof in time of trouble, why shouldest thou be as a stranger in the land, and as a wayfaring man that turneth aside to tarry for a night?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a me noho koutou ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga i te ao, i te po, kia whitu ra ano nga ra, ki te tiaki i nga mea a ihowa, kei mate koutou: ko te mea hoki tenei i whakahaua ki ahau

English

therefore shall ye abide at the door of the tabernacle of the congregation day and night seven days, and keep the charge of the lord, that ye die not: for so i am commanded.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,952,147,565 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK