Results for a hea to mama? translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

a hea to mama?

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

no hea to mama?

English

where is mum

Last Update: 2016-09-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei hea to mama

English

kua ngaro i au taku mama

Last Update: 2022-12-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko wai to mama?

English

my mum is

Last Update: 2020-09-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e hea to tau

English

where are your numbers

Last Update: 2020-05-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei hea to whaiaipo

English

where is my lover

Last Update: 2020-09-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko wai to mama/papa

English

who's your mom / dad

Last Update: 2020-03-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ataahua koe me to mama

English

beautiful family mum

Last Update: 2021-06-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a hea kotou hoki mai ai

English

and whence comest thou?

Last Update: 2021-11-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei hea to kainga inaianei, e piri

English

how is your mother?

Last Update: 2019-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he pai ki ahau te whakaatu i to aroha nui ki to mama

English

i enjoy how you show so much love for your mum

Last Update: 2022-05-16
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e hia nga ra o tau pononga? a hea koe whakarite whakawa ai mo te hunga e tukino nei i ahau

English

how many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka ui ratou ki a ia, ka mea, e te kaiwhakaako, ko a hea enei mea? he aha hoki te tohu ina tata enei mea te puta

English

and they asked him, saying, master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he kino te korero a oku hoariri moku, e mea ana, a hea ranei ia mate ai, pirau ai tona ingoa

English

mine enemies speak evil of me, when shall he die, and his name perish?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e hiainu ana toku wairua ki te atua, ki te atua ora: a hea ahau tae ai, puta ai ki te aroaro o te atua

English

my soul thirsteth for god, for the living god: when shall i come and appear before god?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia tupato, kia mataara, me te inoi ano: kahore hoki koutou e matau ki te wa, ko a hea ranei

English

take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea ia ki a ratou, kei hea to koutou whakapono? mataku ana ratou, miharo ana, ka mea ki a ratou ano, ko wai ra tenei, ka tapa nei ki nga hau, ki te moana, a rongo rawa ki a ia

English

and he said unto them, where is your faith? and they being afraid wondered, saying one to another, what manner of man is this! for he commandeth even the winds and water, and they obey him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e ki ana koutou, a hea pahemo ai te kowhititianga marama, kia hoko witi ai tatou? te hapati hoki, kia whakaputaia atu ai te witi e tatou? ka meinga te epa kia iti, te hekere kia nui, me te teka ki nga pauna tinihanga

English

saying, when will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances by deceit?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka mea koe, patua ana ahau e ratou, a kihai ahau i mamae; tatatia ana ahau e ratou, a kihai ahau i mohio: a hea ahau ara ake ai? ka rapua ano e ahau

English

they have stricken me, shalt thou say, and i was not sick; they have beaten me, and i felt it not: when shall i awake? i will seek it yet again.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nga mihi aroha ki koe me to whanau hoki e hoa. nga mihi mahana ki to mama. e te rangatira ko paki, haere atu ra ki te tuhonohono me o tatou tupuna ki tua o te arai. moe mai ra e te papa.

English

Last Update: 2023-09-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,781,875,814 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK