Results for a toku katoa translation from Maori to English

Maori

Translate

a toku katoa

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

ka hapa i a toku whanau

English

will miss you

Last Update: 2023-12-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki te kore ahau e mahi i nga mahi a toku matua, aua ahau e whakaponohia

English

if i do not the works of my father, believe me not.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he tangata ke ahau ki oku hoa ake: hei tautangata ki nga tama a toku whaea

English

i am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

manakohia, e ihowa, nga ohaohatanga a toku mangai, whakaakona hoki ahau ki au whakaritenga

English

accept, i beseech thee, the freewill offerings of my mouth, o lord, and teach me thy judgments.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te kupu tenei a ihowa, a toku atua, whangaia nga hipi, nga mea e patua ana

English

thus saith the lord my god; feed the flock of the slaughter;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na reira, e aku tamariki, whakarongo mai ki ahau, kei mahue hoki nga kupu a toku mangai

English

hear me now therefore, o ye children, and depart not from the words of my mouth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kua tohea e koe, e te ariki, nga tohe a toku wairua; kua hokona e koe toku ora

English

o lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kei runga i te tika nga kupu katoa a toku mangai; kahore he whakapeka, he whanoke ranei, i roto

English

all the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

me mahi e tatou nga mahi a toku kaitono mai i te mea e ao ana: meake ko te po e kore ai e taea he mahi e tetahi tangata

English

i must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

no te mea ko te he o te tamahine a toku iwi nui atu i te hara o horoma, i hurihia ohoreretia ra i mua, kahore hoki he ringa i u ki a ia

English

for the punishment of the iniquity of the daughter of my people is greater than the punishment of the sin of sodom, that was overthrown as in a moment, and no hands stayed on her.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia whai taringa mai, e nga rangi, a ka korero ahau; whakarongo mai hoki, e te whenua, ki nga kupu a toku mangai

English

give ear, o ye heavens, and i will speak; and hear, o earth, the words of my mouth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

katahi te kingi ka mea ki te hunga i tona matau, haere mai, e te hunga whakapai a toku matua, nohoia te rangatiratanga kua rite noa ake mo koutou no te orokohanganga ra ano o te ao

English

then shall the king say unto them on his right hand, come, ye blessed of my father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a me pehea e hoki ai i a koe te kanohi o tetahi rangatira o nga mea ririki rawa o nga pononga a toku ariki; i a koe ka whakawhirinaki ki ihipa ki te hariata, ki te kaieke hoiho mau

English

how then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on egypt for chariots and for horsemen?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko nga kirehe mohoao nei hoki, e tukua iho ana te u e ratou, e whakangotea ana e ratou a ratou kuao: kua taikaha te tamahine a toku iwi, kua rite ki nga otereti o te koraha

English

even the sea monsters draw out the breast, they give suck to their young ones: the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na he wahine iti ta haora i mua, ko ritipa te ingoa, he tamahine na aia: na ka mea a ihipohete ki a apanere, he aha koe i haere ai ki roto, ki te wahine a toku papa

English

and saul had a concubine, whose name was rizpah, the daughter of aiah: and ish-bosheth said to abner, wherefore hast thou gone in unto my father's concubine?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

heoi kua whiriwhiria nei ahau e ihowa, e te atua o iharaira i roto i te whare katoa o toku papa hei kingi mo iharaira a ake ake. kua whiriwhiria nei hoki e ia a hura hei rangatira; me te whare ano o toku papa i roto i te whare o hura; i whakapai hoki ia ki ahau i roto i nga tama a toku papa, a meinga ana ahau hei kingi mo iharaira katoa

English

howbeit the lord god of israel chose me before all the house of my father to be king over israel for ever: for he hath chosen judah to be the ruler; and of the house of judah, the house of my father; and among the sons of my father he liked me to make me king over all israel:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kaua te ngakau o toku ariki e mea ki tenei tangata a periara, ki a napara: ko tona ingoa hoki, ko ia, rite tahi: ko napara tona ingoa; kei a ia ano te wairangi. ko ahau ia, ko tau pononga wahine, kihai i kite i nga taitama a toku ariki i tonoa a ke ra e koe

English

let not my lord, i pray thee, regard this man of belial, even nabal: for as his name is, so is he; nabal is his name, and folly is with him: but i thine handmaid saw not the young men of my lord, whom thou didst send.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,913,938,266 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK