From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ka hapa i a toku whanau
will miss you
Last Update: 2023-12-24
Usage Frequency: 1
Quality:
ki te kore ahau e mahi i nga mahi a toku matua, aua ahau e whakaponohia
if i do not the works of my father, believe me not.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he tangata ke ahau ki oku hoa ake: hei tautangata ki nga tama a toku whaea
i am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
manakohia, e ihowa, nga ohaohatanga a toku mangai, whakaakona hoki ahau ki au whakaritenga
accept, i beseech thee, the freewill offerings of my mouth, o lord, and teach me thy judgments.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te kupu tenei a ihowa, a toku atua, whangaia nga hipi, nga mea e patua ana
thus saith the lord my god; feed the flock of the slaughter;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na reira, e aku tamariki, whakarongo mai ki ahau, kei mahue hoki nga kupu a toku mangai
hear me now therefore, o ye children, and depart not from the words of my mouth.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kua tohea e koe, e te ariki, nga tohe a toku wairua; kua hokona e koe toku ora
o lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kei runga i te tika nga kupu katoa a toku mangai; kahore he whakapeka, he whanoke ranei, i roto
all the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
me mahi e tatou nga mahi a toku kaitono mai i te mea e ao ana: meake ko te po e kore ai e taea he mahi e tetahi tangata
i must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
no te mea ko te he o te tamahine a toku iwi nui atu i te hara o horoma, i hurihia ohoreretia ra i mua, kahore hoki he ringa i u ki a ia
for the punishment of the iniquity of the daughter of my people is greater than the punishment of the sin of sodom, that was overthrown as in a moment, and no hands stayed on her.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kia whai taringa mai, e nga rangi, a ka korero ahau; whakarongo mai hoki, e te whenua, ki nga kupu a toku mangai
give ear, o ye heavens, and i will speak; and hear, o earth, the words of my mouth.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi te kingi ka mea ki te hunga i tona matau, haere mai, e te hunga whakapai a toku matua, nohoia te rangatiratanga kua rite noa ake mo koutou no te orokohanganga ra ano o te ao
then shall the king say unto them on his right hand, come, ye blessed of my father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a me pehea e hoki ai i a koe te kanohi o tetahi rangatira o nga mea ririki rawa o nga pononga a toku ariki; i a koe ka whakawhirinaki ki ihipa ki te hariata, ki te kaieke hoiho mau
how then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master's servants, and put thy trust on egypt for chariots and for horsemen?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko nga kirehe mohoao nei hoki, e tukua iho ana te u e ratou, e whakangotea ana e ratou a ratou kuao: kua taikaha te tamahine a toku iwi, kua rite ki nga otereti o te koraha
even the sea monsters draw out the breast, they give suck to their young ones: the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na he wahine iti ta haora i mua, ko ritipa te ingoa, he tamahine na aia: na ka mea a ihipohete ki a apanere, he aha koe i haere ai ki roto, ki te wahine a toku papa
and saul had a concubine, whose name was rizpah, the daughter of aiah: and ish-bosheth said to abner, wherefore hast thou gone in unto my father's concubine?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi kua whiriwhiria nei ahau e ihowa, e te atua o iharaira i roto i te whare katoa o toku papa hei kingi mo iharaira a ake ake. kua whiriwhiria nei hoki e ia a hura hei rangatira; me te whare ano o toku papa i roto i te whare o hura; i whakapai hoki ia ki ahau i roto i nga tama a toku papa, a meinga ana ahau hei kingi mo iharaira katoa
howbeit the lord god of israel chose me before all the house of my father to be king over israel for ever: for he hath chosen judah to be the ruler; and of the house of judah, the house of my father; and among the sons of my father he liked me to make me king over all israel:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaua te ngakau o toku ariki e mea ki tenei tangata a periara, ki a napara: ko tona ingoa hoki, ko ia, rite tahi: ko napara tona ingoa; kei a ia ano te wairangi. ko ahau ia, ko tau pononga wahine, kihai i kite i nga taitama a toku ariki i tonoa a ke ra e koe
let not my lord, i pray thee, regard this man of belial, even nabal: for as his name is, so is he; nabal is his name, and folly is with him: but i thine handmaid saw not the young men of my lord, whom thou didst send.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: