Results for aki translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

aki haumaru

English

safety share

Last Update: 2021-09-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

haere aki mai

English

to go by pushing

Last Update: 2022-02-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

aki tonu i nga wa uaua

English

keep pushing through hard times

Last Update: 2023-02-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mo aki mou tonu te aroha whanau

English

condolences to you and your family

Last Update: 2022-12-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e aki ana hoki ia ia ahau ki te tupuhi, e whakanui takekore ana hoki i oku mate

English

for he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka tekau enei tawainga a koutou ki ahau, kahore o koutou whakama i a koutou ka aki tonu nei i ahau

English

these ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

katahi tera e noho ra i runga i te kapua ka aki iho i tana toronaihi ki te whenua, a ka kotia te whenua

English

and he that sat on the cloud thrust in his sickle on the earth; and the earth was reaped.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka aki mai hoki te atua ki a ia, e kore ano ia e tohungia; mea noa ia kia rere mai i roto i tona ringa

English

for god shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka mea a ihowa ki a mohi, me whakamate rawa tena tangata: ma te whakaminenga katoa ia e aki ki te kohatu ki waho o te puni

English

and the lord said unto moses, the man shall be surely put to death: all the congregation shall stone him with stones without the camp.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, i nga tauiwi ratou ko nga hurai, ko o ratou rangatira hoki e huaki ana ki te whakatupu kino, ki te aki i a raua ki te kohatu

English

and when there was an assault made both of the gentiles, and also of the jews with their rulers, to use them despitefully, and to stone them,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka ao te ra kihai ratou i mohio ki tera whenua; engari i kite ratou i tetahi kokoru he one to reira, a ka mea ratou me kore e ahei te aki atu i te kaipuke ki roto

English

and when it was day, they knew not the land: but they discovered a certain creek with a shore, into the which they were minded, if it were possible, to thrust in the ship.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kawea te tangata i kanga ra ki waho o te puni; a, ko nga tangata katoa i rongo i a ia, me popoki o ratou ringa ki tona matenga, ka aki ai te whakaminenga katoa i a ia ki te kohatu

English

bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,895,419,917 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK