Results for ara tika translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

tika

English

yourstik

Last Update: 2021-09-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he tika

English

tika

Last Update: 2021-03-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ara %u

English

track %u

Last Update: 2024-12-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whaia te ara tika

English

follow the correct path

Last Update: 2024-02-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

huarahi tika

English

yours is the best way

Last Update: 2022-10-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, ko te ara mona i tika na hamaria

English

and he must needs go through samaria.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he ora kei te ara o te tika; kahore hoki he mate i tona ara

English

in the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.

Last Update: 2014-05-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i waenganui po ka ara ahau ki te whakawhetai ki a koe mo au whakaritenga tika

English

at midnight i will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a arahina ana e ia ra te ara tika; kia haere ai ki te pa hei nohoanga

English

and he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika

English

that thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tera he ara e tika ana ki te titiro a te tangata; ko tona mutunga ia ko nga ara ki te mate

English

there is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he ara tino kopikopiko to te tangata e waha ana i te hara: tena ko te tangata ma, he tika tana mahi

English

the way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e matau ana hoki a ihowa ki te ara o te hunga tika: ko te ara ia o te hunga kino e ngaro

English

for the lord knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hei ara hou mo tatou, ara hei ara ora, he mea whakatapu nana, e tika atu ana na te arai, ara na tona kikokiko

English

by a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka ara te hunga kino, ka huna nga tangata i a ratou: na ki te ngaro ratou, ka tupu te hunga tika

English

when the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te atua toku pa kaha: ko ia hei arahi i te hunga tika i tona ara

English

god is my strength and power: and he maketh my way perfect.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mahue ake i a ratou te ara tika, kotiti ke ana ratou, whai tonu ana i te ara o paraama tama a peoro, i whakapai nei ki te utu o te he

English

which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of balaam the son of bosor, who loved the wages of unrighteousness;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka u i a ihowa nga hikoinga o te tangata tika; e paingia ana hoki e ia tona ara

English

the steps of a good man are ordered by the lord: and he delighteth in his way.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he aha i pakaruhia ai e koe ona taiepa ki raro, kia kowhakiwhakia ai ia e nga tangata katoa e tika ana i te ara

English

why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na reira tika tonu ki ahau au ako katoa mo nga mea katoa: kino iho ano ahau ki nga ara teka katoa. p

English

therefore i esteem all thy precepts concerning all things to be right; and i hate every false way.

Last Update: 2023-08-07
Usage Frequency: 16
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,920,162,665 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK