Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kia u ki te pai
hold fast to the good
Last Update: 2021-11-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
kei te hoki mai matou ki te kainga
when are you coming home
Last Update: 2022-06-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e te atua manaakitia mai matou mo tenei ra. kia kaha mature ki te ako ameni
god bless us for this day
Last Update: 2021-04-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
whakamatautauria nga mea katoa; kia u ki te pai
prove all things; hold fast that which is good.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka tae mai ia, mana e whakaatu ki te ao te hara, te tika, me te whakawa
and when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka kawea mai e nga maunga te rongo mau ki te iwi, e nga pukepuke i runga i te tika
the mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
me te nui o ta ratou tohe ki a matou, kia manako matou ki tenei aroha noa, kia uru tahi hoki ki te mahi ki te hunga tapu
praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i a koutou hoki e pononga ana ki te hara, e atea ana koutou i te tika
for when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
whakaakona ahau ki te mea i tau e pai ai; ko koe hoki toku atua: he pai tou wairua; arahina ahau ki te whenua o te tika
teach me to do thy will; for thou art my god: thy spirit is good; lead me into the land of uprightness.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka mea ia, he mangere koutou, he mangere; na reira koutou ka mea ai, tukua matou kia haere ki te mea patunga tapu ki a ihowa
but he said, ye are idle, ye are idle: therefore ye say, let us go and do sacrifice to the lord.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko te tangata u ki te tika, ka whiwhi ki te ora: a, ko te tangata e whai ana i te kino e mea ana i te mate mona
as righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a, i te taenga o nga tangata a rawiri ki a apikaira ki karamere, ka korero ki a ia, ka mea, i tonoa mai matou e rawiri ki te tiki mai i a koe hei wahine mana
and when the servants of david were come to abigail to carmel, they spake unto her, saying, david sent us unto thee to take thee to him to wife.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kei te tika mo mātau kai ki rāmere ki te karaka o tekau mā rua toru tekau
Last Update: 2020-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e whakatika nei i ta te tangata he, he whakaaro ki te utu; e tango atu nei i te tika o te tangata tika
which justify the wicked for reward, and take away the righteousness of the righteous from him!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
me ratou ano, ki te kore e u ki to ratou whakaponokore, ka honoa ano: e taea hoki ratou e te atua te hono mai ano
and they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for god is able to graff them in again.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i mea ahau, ka pikitia e ahau te nikau, ka hopukia atu e ahau ona manga: kia rite ou u ki nga tautau o te waina, te kakara o tou ha ki te aporo
i said, i will go up to the palm tree, i will take hold of the boughs thereof: now also thy breasts shall be as clusters of the vine, and the smell of thy nose like apples;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kei whai tahi me te tokomaha ki te kino; kaua ano hoki e hamumu i te totohenga, hei mea kia riro ai i ta te tokomaha, hei whakapeau ke i te tika
thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause to decline after many to wrest judgment:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tena, tukua matou kia haere ki horano, ki te tango kurupae mai i reira, tenei, tenei o matou, ka hanga ai i tetahi wahi i reira hei nohoanga mo tatou. a ka whakahokia e ia, haere koutou
let us go, we pray thee, unto jordan, and take thence every man a beam, and let us make us a place there, where we may dwell. and he answered, go ye.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ki te he ahau, aue toku mate: ki te tika ahau, e kore tonu e ara toku mahunga; he ki hoki noku i te whakama me te titiro iho ki toku mate
if i be wicked, woe unto me; and if i be righteous, yet will i not lift up my head. i am full of confusion; therefore see thou mine affliction;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka mau ia ki a ia, ka arahi i a ia ki te rangatira mano, ka mea, i karanga te herehere, a paora, i ahau, i mea kia arahina mai tenei tamaiti ki a koe, he korero hoki tana ki a koe
so he took him, and brought him to the chief captain, and said, paul the prisoner called me unto him, and prayed me to bring this young man unto thee, who hath something to say unto thee.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: