Results for e rapu ana rāua i te aha translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

e rapu ana rāua i te aha

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

e kite ana koe i te aha

English

a brown bear

Last Update: 2020-04-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i te aha koe

English

i went to the shop

Last Update: 2023-10-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i te aha koutou?

English

what did you do?

Last Update: 2022-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he aha tau e rapu ana

English

what are you looking for

Last Update: 2022-09-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te kimi koe i te aha

English

teno pai

Last Update: 2020-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kahore he tangata e matau ana, kahore he tangata e rapu ana i te atua

English

there is none that understandeth, there is none that seeketh after god.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na e rapu ana ia i te take riri ki ahau, e kiia ana ahau e ia he hoariri nona

English

behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka kite rātou i te aha?

English

what do you see?

Last Update: 2023-02-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he whakaaro pai tēnā. ka mātakitaki tātou i te aha?

English

no, i heard that picture was useless.

Last Update: 2021-03-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te aha koe i te ra nei

English

i am going to

Last Update: 2021-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakamanamana ki tona ingoa tapu: kia hari te ngakau o te hunga e rapu ana i a ihowa

English

glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te aha koe i te nei ra?

English

have a nice day tomorrow

Last Update: 2022-06-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia whakamanamana koutou ki tona ingoa tapu: kia hari nga ngakau o te hunga e rapu ana i a ihowa

English

glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te aha kōrua i te mutunga wiki roa

English

kei te aha kōrua i te mutunga wiki roa?

Last Update: 2021-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kahore hoki he pa tumau mo tatou i konei, engari e rapu ana tatou i tetahi i roto i nga wa a muri nei

English

for here have we no continuing city, but we seek one to come.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te whakatupuranga tenei o te hunga e rapu ana ki a ia, e rapu nei i tou mate, e hakopa. (hera

English

this is the generation of them that seek him, that seek thy face, o jacob. selah.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i roto i te mura ahi e rapu utu ana i te hunga kahore e matau ki te atua, kahore nei hoki e ngohengohe ki te rongopai o to tatou ariki, o ihu karaiti

English

in flaming fire taking vengeance on them that know not god, and that obey not the gospel of our lord jesus christ:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia whakama, kia pororaru ngatahi te hunga e rapu ana i toku wairua kia whakamatea: kia whakahokia ki muri, kia whakama te hunga e hiahia ana kia he ahau

English

let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e kore ranei ahau e whai mahara ki enei mea? e ai ta ihowa; e kore ranei toku wairua e rapu utu i te iwi penei

English

shall i not visit for these things? saith the lord: shall not my soul be avenged on such a nation as this?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei whakamanamana koe ki te ra apopo; kahore hoki koe e mohio ko te aha e puta mai i roto i te ra

English

boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,802,697,230 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK