From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
he pono he atua koe e whakangaro ana i a koe, e te atua o iharaira, e te kaiwhakaora
verily thou art a god that hidest thyself, o god of israel, the saviour.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i te orokohanganga ia, i hanga raua e te atua he tane, he wahine
but from the beginning of the creation god made them male and female.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te hunga hoki e arahina ana e te wairua o te atua, he tama ratou na te atua
for as many as are led by the spirit of god, they are the sons of god.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kei runga rawa ano tou tika, e te atua, he nui nei hoki au mahi: e te atua, ko wai te rite ki a koe
thy righteousness also, o god, is very high, who hast done great things: o god, who is like unto thee!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i to raua hanganga e te atua he tika tonu raua, a noho ana i runga i te kaari parae i tauiratia, i whakatongia e te kaihanga
when god created them, they were perfect and lived in a gardenlike park that the creator had designed and planted
Last Update: 2013-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hanga, e te atua, he ngakau ma ki roto ki ahau: whakahoutia hoki ki roto ki ahau he wairua tika
create in me a clean heart, o god; and renew a right spirit within me.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na homai ana e te atua he mohio ki a horomona, me te mahara nui rawa, me te ngakau nui, koia ano kei te onepu i te taha o te moana
and god gave solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart, even as the sand that is on the sea shore.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pera hoki me ta rawiri korero i te manaaki ki te tangata, ka whakairia nei e te atua he tika ki a ia, motu ke i nga mahi
even as david also describeth the blessedness of the man, unto whom god imputeth righteousness without works,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka mea te wahine ra ki a iraia, katahi rawa ahau ka mohio he tangata koe na te atua, he pono ano te kupu a ihowa i tou mangai
and the woman said to elijah, now by this i know that thou art a man of god, and that the word of the lord in thy mouth is truth.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka whakaahuatia te tangata e ihowa, e te atua, he puehu no te oneone, a whakahangia ana e ia ki roto ki ona pongaihu te manawa ora; a ka wairua ora te tangata
and the lord god formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kia kite koutou i te tikanga o te aroha i homai nei e te matua ki a tatou, ara kia huaina tatou he tamariki na te atua! he pera hoki tatou, koia te ao te matau ai ki a tatou, kahore hoki i matau ki a ia
behold, what manner of love the father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of god: therefore the world knoweth us not, because it knew him not.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
koia ano, kei te tahuritanga o tona tuara, he mawehe atu i a hamuera, ka homai e te atua he ngakau ke mona! a puta katoa ana aua tohu i taua rangi ano
and it was so, that when he had turned his back to go from samuel, god gave him another heart: and all those signs came to pass that day.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na he pono taku korero ki a koutou, tenei ano etahi o te hunga e tu nei e kore e pangia e te mate, kia kite ra ano i te rangatiratanga o te atua
but i tell you of a truth, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see the kingdom of god.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he hōnore, he korōria ki te atua he maungārongo ki te whenua he whakaaro pai ki ngā tāngata katoa hangā e te atua he ngākau hou ki roto, ki tēnā, ki tēnā o mātou whakatōngia to wairua tapu hei awhina, hei tohutohu i a mātou hei ako hoki i ngā mahi mō tēnei rā amine
honor and glory to god
Last Update: 2020-05-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i mea ano ia ki a ratou, he pono taku e mea nei ki a koutou, tenei ano etahi o te hunga e tu nei, e kore e pangia e te mate, kia kite ra ano i te rangatiratanga o te atua e haere mai ana i runga i te kaha
and he said unto them, verily i say unto you, that there be some of them that stand here, which shall not taste of death, till they have seen the kingdom of god come with power.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
inaianei ia, i te mea ka matau nei koutou ki te atua, ara ka matauria nei koutou e te atua, he aha koutou ka tahuri ai ano ki aua mea ngoikore, rawakore, ki nga mea timatanga, e hokia na e to koutou hiahia, kia waiho koutou hei pononga ma aua mea
but now, after that ye have known god, or rather are known of god, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he pono, nana o tatou mate i pikau, nana hoki i waha o tatou pouri: ko tatou ia i mea, i tukitukia, i patua ia e te atua, i whakawhiua
surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of god, and afflicted.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka whakarongo tetahi wahine, ko riria te ingoa, he kaihoko papura, no te pa o taiataira, he wahine karakia ki te atua: he mea whakapuare tona ngakau e te ariki, i rongo ai ia ki nga mea i korerotia e paora
and a certain woman named lydia, a seller of purple, of the city of thyatira, which worshipped god, heard us: whose heart the lord opened, that she attended unto the things which were spoken of paul.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka wahia e te atua he poka i rehi, a ka puta mai he wai i reira. katahi ka inu ia, a hoki ana tona wairua, na kua ora ia. na reira i huaina ai to reira ingoa, ko enehakore: kei rehi na ano a tae noa ki tenei ra
but god clave an hollow place that was in the jaw, and there came water thereout; and when he had drunk, his spirit came again, and he revived: wherefore he called the name thereof en-hakkore, which is in lehi unto this day.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko te tangata e whakapono ana ki te tama a te atua, kei roto i a ia te whakaatu: ko te tangata kahore e whakapono ki te atua, he whakateka tana ki a ia; no te mea kahore ia i whakapono ki te whakaatu i whakaaturia mai nei e te atua mo tana tama
he that believeth on the son of god hath the witness in himself: he that believeth not god hath made him a liar; because he believeth not the record that god gave of his son.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.