Results for e te whanaunga translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

e te whanaunga

English

e te whanaunga

Last Update: 2022-03-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nga mihi nui e te whanaunga

English

thanks cousin

Last Update: 2021-10-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ngā mihi ki a koe e te whanaunga

English

mihi atu ki a koe e te tuakana

Last Update: 2021-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e te atua

English

c / greetings to you parent

Last Update: 2020-07-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e te kawhaka

English

ka hahana te manawa

Last Update: 2022-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e te atua manaakitia

English

have a blessed night

Last Update: 2020-06-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e te tau, tahuri

English

year, turn

Last Update: 2020-12-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

morena e te tau!

English

good morning my love

Last Update: 2023-02-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

arohanui e te whanau

English

love and family

Last Update: 2021-08-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e te pouako whakahirahira,

English

i am sorry

Last Update: 2021-06-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tau ke e te tuakana!!

English

brothers

Last Update: 2023-03-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

=e whae, e te matua

English

by the paren

Last Update: 2022-09-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

aroha mai e te tuakana

English

by the brother

Last Update: 2021-09-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e te whanau e te karaiti

English

to the family of christ

Last Update: 2021-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ehara ianei i te whanaunga no taua a poaha nana nei aua kotiro, ou hoa na? nana, ko a tenei po ia whakarererere ai i te papapa o te parei i te patunga witi

English

and now is not boaz of our kindred, with whose maidens thou wast? behold, he winnoweth barley to night in the threshingfloor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka rongo te hunga e noho tata ana, me ona whanaunga, kua whakanuia e te ariki tona aroha ki a ia; na ka hari tahi me ia

English

and her neighbours and her cousins heard how the lord had shewed great mercy upon her; and they rejoiced with her.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka haere a poaha ki te kuwaha, a noho ana i reira; na ko te whanaunga tata i korerotia ra e poaha e haere ana. katahi tera ka mea atu, e! ko koe tonu ia! peka mai nei ki konei noho ai. na ka peka atu ia, a noho ana

English

then went boaz up to the gate, and sat him down there: and, behold, the kinsman of whom boaz spake came by; unto whom he said, ho, such a one! turn aside, sit down here. and he turned aside, and sat down.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,792,335,925 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK