Results for e whiti mai te ra me o tini kara translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

e whiti mai te ra me o tini kara

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

ka whiti mai te ra

English

the sun will shine

Last Update: 2021-07-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te whiti mai te ra

English

the sun is shining, birthmai te ra

Last Update: 2021-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te whiti mai tonu te ra

English

Last Update: 2021-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua whiti mai te rā.

English

this is a warm day

Last Update: 2023-07-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka whiti mai te ra i tenei rangi

English

the sun shines

Last Update: 2020-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kaore te ra e whiti.

English

the children are not eating.

Last Update: 2021-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ma te ra e kawe mai te ngoi

English

the sun will carry it

Last Update: 2020-06-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka pouri te ra me te marama, ka kore ano te titi o nga whetu

English

the sun and the moon shall be darkened, and the stars shall withdraw their shining.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka taka mai te ra o te taro rewenakore i tika nei kia patua te kapenga

English

then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e matau pu ana hoki koutou, tera e haere mai te ra o te ariki, ano he tahae i te po

English

for yourselves know perfectly that the day of the lord so cometh as a thief in the night.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hei whakanui i to tatou matua e manaaki ana i te ra me tona aroha me tona aroaro

English

to acknowledge our father blessing the day with his love and presence

Last Update: 2021-04-18
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, no ka taka mai te ra o te petekoha, e noho tahi ana ratou katoa i te wahi kotahi

English

and when the day of pentecost was fully come, they were all with one accord in one place.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te mea i kite ahau i te ra e whiti ana, i te marama ranei e haere ana i tona tiahotanga

English

if i beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e tae mai te ariki o taua pononga i te ra e kore ai ia e mahara, i te haora e kore ai ia e mohio

English

the lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakamiharo kia koe toku whanaunga kya pai te ra i tenei ra me te aroha mai i ahau kei ahau

English

have a good day

Last Update: 2020-06-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tu ana te ra me te marama i to raua kainga, haere ana ratou i te marama o au pere, i te wherikotanga o tau tao kanapa

English

the sun and moon stood still in their habitation: at the light of thine arrows they went, and at the shining of thy glittering spear.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e korero nei ki te ra, a kore ake e whiti; hiritia putia iho e ia nga whetu

English

which commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a uakina ana e ia te poka torere; a ka puta ake he paoa i te poka, ano he paoa no tetahi kapura nui; a pouri iho te ra me te rangi i te paoa o te poka

English

and he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a he maha nga ra i kore ai e puta te ra me nga whetu, kihai ano i iti te tupuhi i akina ai matou, na ka mahue katoa to matou whakaaro ki te ora

English

and when neither sun nor stars in many days appeared, and no small tempest lay on us, all hope that we should be saved was then taken away.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te taha ki te rawhiti, ara ki te putanga mai o te ra, whakatu ai nga tangata o te kara o te puni o hura, me o ratou ope: ko nahahona tama a aminarapa hei rangatira mo nga tama a hura

English

and on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of judah pitch throughout their armies: and nahshon the son of amminadab shall be captain of the children of judah.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,776,183,246 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK