Results for ete iwi maori e tau nei translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

ete iwi maori e tau nei

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

e te iwi maori

English

everyone

Last Update: 2021-09-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei matau te iwi maori

English

the maori people are in the north

Last Update: 2022-06-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e tau ana

English

friendly friends

Last Update: 2020-03-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

arohanui e tau

English

loved by age

Last Update: 2021-07-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia ora taku e tau

English

taku e tau

Last Update: 2021-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ma wai ra e tau rima

English

who will take responsibility

Last Update: 2014-11-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nga mihi nui mot e tau you

English

Last Update: 2020-08-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakahonohono mai ete iwi i te rangimarie

English

join the people

Last Update: 2023-10-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

taku rakau e tau rawa ki te whare

English

Last Update: 2024-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

taku rakau e tau rawa ki te whare

English

my tree

Last Update: 2023-03-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

'ma te oranga, e tau ai tatou'

English

ma te oranga, e tau ai tatou

Last Update: 2022-03-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hore rawa he para o tau kupu: koia i arohaina ai e tau pononga

English

thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e kore hoki e tau ma nga toto o nga puru, o nga koati e whakakahore nga hara

English

for it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e kore te topaha o etiopia e rite ki a ia, e kore e tau te koura parakore hei utu

English

the topaz of ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e whakatokia ana he tinana maori; e whakaarahia ana he tinana wairua. mehemea tera he tinana maori, tera ano hoki he tinana wairua

English

it is sown a natural body; it is raised a spiritual body. there is a natural body, and there is a spiritual body.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e kore ranei koutou e mataku ki tona nui? e kore ranei te wehi ki a ia e tau ki a koutou

English

shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e te tau, e te tau, mataku a te piri piri pirimai kia hau nei, e te tau, e te tau mataku a te kia mau nei to orana he tau nei to wairua

English

a year ago, fear and hiding close to pirimai report, and the year is the year of fear to have a hello years to life

Last Update: 2016-04-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko ahau ia, he rawakore, he pouri; kia whakateiteitia ake ahau, e te atua, e tau whakaoranga

English

but i am poor and sorrowful: let thy salvation, o god, set me up on high.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, ko tenei manaakitanga i kawea mai nei e tau pononga ki toku ariki, tukua kia hoatu ki nga taitama i raro i nga waewae o toku ariki

English

and now this blessing which thine handmaid hath brought unto my lord, let it even be given unto the young men that follow my lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, i te rerenga o te ra, ka parangia a aperama e te moe; na ko te whakawehi o te pouri kerekere e tau iho ana ki a ia

English

and when the sun was going down, a deep sleep fell upon abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,802,170,261 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK