Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
he hoa atawhai koe
Last Update: 2023-08-02
Usage Frequency: 1
Quality:
he tino atawhai koe ki te kōrero
goodmorning
Last Update: 2021-12-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kahore he atua koutou
without god you are nothing
Last Update: 2023-07-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kaua e whakarewaina he atua mou
thou shalt make thee no molten gods.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he nui ia no tou aroha, te whakapotoa rawatia ai ratou e koe, te whakarerea ai ratou; he atua atawhai hoki koe, he atua aroha
nevertheless for thy great mercies' sake thou didst not utterly consume them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful god.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he pono he atua koe e whakangaro ana i a koe, e te atua o iharaira, e te kaiwhakaora
verily thou art a god that hidest thyself, o god of israel, the saviour.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i mea ahau, he atua koutou, he tama katoa na te runga rawa
i have said, ye are gods; and all of you are children of the most high.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no te mea he atua nui hoki a ihowa, he kingi nui i nga atua katoa
for the lord is a great god, and a great king above all gods.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he atua tata ianei ahau, e ai ta ihowa, a ehara i te atua i tawhiti
am i a god at hand, saith the lord, and not a god afar off?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he kaiwhakawa tika te atua, ae ra, he atua e riri ana i tenei ra, i tenei ra
god judgeth the righteous, and god is angry with the wicked every day.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ehara ia i te atua no te hunga mate, engari he atua no te hunga ora: na nui atu to koutou he
he is not the god of the dead, but the god of the living: ye therefore do greatly err.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko ihowa ahau, kahore atu hoki; kahore ke atu he atua, ko ahau anake: maku koe e whitiki, ahakoa kahore koe i mohio ki ahau
i am the lord, and there is none else, there is no god beside me: i girded thee, though thou hast not known me:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka huaina e ia te ingoa o ihowa i korero nei ki a ia, he atua koe e kite ana: i mea hoki ia, i titiro ranei ahau i koeni ki muri i toku kaititiro mai
and she called the name of the lord that spake unto her, thou god seest me: for she said, have i also here looked after him that seeth me?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he atua whakamataku rawa i roto i te whakaminenga o te hunga tapu, e wehingia ana i runga ake i a ratou katoa i tetahi taha, i tetahi taha ona
god is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kaua e wehi i a ratou: ta te mea kei waenganui i a koe a ihowa, tou atua; he atua nui ia, e wehingia ana
thou shalt not be affrighted at them: for the lord thy god is among you, a mighty god and terrible.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na reira mo te kai i nga mea e patua ana ma nga whakapakoko, e mohio ana tatou he kore noa iho te whakapakoko i te ao, kahore hoki he atua ke, kotahi anake
as concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is none other god but one.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na he nui koe, e ihowa, e te atua: kahore hoki he rite mou, kahore atu hoki he atua; ko koe anake: e rite ana ki nga mea katoa i rongo ai o matou taringa
wherefore thou art great, o lord god: for there is none like thee, neither is there any god beside thee, according to all that we have heard with our ears.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kaua hoki e whaia he atua ke, kaua e mahi ki a ratou, kaua e koropiko ki a ratou, kaua hoki ahau e whakapataritaria ki te mahi a o koutou ringa; a e kore koutou e he i ahau
and go not after other gods to serve them, and to worship them, and provoke me not to anger with the works of your hands; and i will do you no hurt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kua tae mai hoki te kaipahua ki a ia, ki papurona, kua mau hoki ona marohirohi, kua mongamonga a ratou pere: no te mea he atua a ihowa no te whakahoki utu, a he pono ka tino takoto tana utu
because the spoiler is come upon her, even upon babylon, and her mighty men are taken, every one of their bows is broken: for the lord god of recompences shall surely requite.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na, ka atawhai koe i te rawakore, aua e whakatangihia te tetere i mua i a koe, kei pera me te hunga tinihanga i roto i nga whare karakia, i nga ara, kia whai kororia ai i nga tangata. he pono taku e mea nei ki a koutou, kei a ratou ano te utu mo ratou
therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. verily i say unto you, they have their reward.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: