From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
he huia manawa o
a total of
Last Update: 2020-10-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he aha te tae o te
what color is the flower
Last Update: 2022-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he aha te pu o te ra
what is the cause of death
Last Update: 2020-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he aha nga tai o nga whetu
Last Update: 2021-02-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he aha o hua rākau makau?
my favourite fruit is plum.
Last Update: 2024-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he aha te tikanga o te pōtae
what does mean
Last Update: 2021-11-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he pehea te ahua o te angitu?
haumi
Last Update: 2021-09-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he aha te raru o te rangatira rangatira?
what's your problem princess
Last Update: 2021-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko te he o eparaima, takai rawa; ko tona hara, rongoa rawa
the iniquity of ephraim is bound up; his sin is hid.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he whakaoho whawhai ta te tangata pukuriri: he nui rawa hoki te he o te tangata aritarite
an angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kei te tuhituhi na hoki koe i nga mea kawa moku, e mea ana hoki kia riro mai i ahau nga he o toku taitamarikitanga
for thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a, i te turanga o nga kaiwhakapae, kihai tetahi he o aku i whakaaro ai i korerotia e ratou mona
against whom when the accusers stood up, they brought none accusation of such things as i supposed:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a hohonu ana te hounga o te patu a te hunga tutu; ko ahau ia te kairiri i te he o ratou katoa
and the revolters are profound to make slaughter, though i have been a rebuker of them all.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he wa hoki to nga meatanga katoa, he tikanga ano; he nui hoki no te he o te tangata i runga i a ia
because to every purpose there is time and judgment, therefore the misery of man is great upon him.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ki te whakarerea noatia iho hoki e koutou nga he o te tangata, ka whakarerea noatia iho ano o koutou e to koutou matua i te rangi
for if ye forgive men their trespasses, your heavenly father will also forgive you:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no te mea ko te he o te tamahine a toku iwi nui atu i te hara o horoma, i hurihia ohoreretia ra i mua, kahore hoki he ringa i u ki a ia
for the punishment of the iniquity of the daughter of my people is greater than the punishment of the sin of sodom, that was overthrown as in a moment, and no hands stayed on her.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko koutou nga kaititiro, ko te atua hoki, ki te tapu, ki te tika, ki te kore he o ta matou whakahaere ki a koutou e whakapono na
ye are witnesses, and god also, how holily and justly and unblameably we behaved ourselves among you that believe:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tenei matou, e ihowa, te whaki nei i to matou kino, i te he o o matou matua: kua hara hoki matou ki a koe
we acknowledge, o lord, our wickedness, and the iniquity of our fathers: for we have sinned against thee.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tera ano e pera toku matua i te rangi ki a koutou, ki te kore e whakarerea noatia i roto i o koutou ngakau nga he o te teina o tenei, o tenei, o koutou
so likewise shall my heavenly father do also unto you, if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mau ano e muru te he o tau iwi i hara nei ki a koe, me a ratou mahi tutu katoa i tutu ai ki a koe; meinga ano kia arohaina ratou e o ratou kaiherehere, kia tohungia hoki e ratou
and forgive thy people that have sinned against thee and all their transgressions wherein they have transgressed against thee, and give them compassion before them who carried them captive, that they may have compassion on them:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: