Results for he rangatira a tamanuhiri translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

he rangatira a tamanuhiri

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

he rangatira koe

English

you are a curious

Last Update: 2021-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na rame ko aminarapa; na aminarapa ko nahahona, he rangatira no nga tama a hura

English

and ram begat amminadab; and amminadab begat nahshon, prince of the children of judah;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei reira te iti, te rahi, kahore hoki he rangatira o te pononga

English

the small and great are there; and the servant is free from his master.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko arina tama a hiti reupeni, he rangatira no nga reupeni, e toru tekau ona hoa

English

adina the son of shiza the reubenite, a captain of the reubenites, and thirty with him,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na he tangata tera no nga parihi, ko nikorima tona ingoa, he rangatira no nga hurai

English

there was a man of the pharisees, named nicodemus, a ruler of the jews:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mo nga hipi, ko iatiti hakari. ko enei katoa he rangatira no nga taonga o kingi rawiri

English

and over the flocks was jaziz the hagerite. all these were the rulers of the substance which was king david's.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko enei o nga tama a kara he rangatira ope: ko te mea iti rawa hei rangatira mo te rau, a ko te mea nui rawa hei rangatira mo te mano

English

these were of the sons of gad, captains of the host: one of the least was over an hundred, and the greatest over a thousand.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ko tetahi tangata, ko hakiaha te ingoa i huaina ai, he rangatira pupirikana, he tangata taonga ano

English

and, behold, there was a man named zacchaeus, which was the chief among the publicans, and he was rich.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i mea hoki te kingi ki ana tangata, kahore ianei koutou i matau, he rangatira, he tangata nui, kua hinga nei inaianei i roto i a iharaira

English

and the king said unto his servants, know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in israel?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko tana tama ko peeraha, ko tera i riro parau ra i a tirikata pirinehere kingi o ahiria; he rangatira ia no nga reupeni

English

beerah his son, whom tilgath-pilneser king of assyria carried away captive: he was prince of the reubenites.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko enei, kua whakahuatia nei o ratou ingoa, he rangatira no o ratou hapu. i nui haere ano nga whare o o ratou matua

English

these mentioned by their names were princes in their families: and the house of their fathers increased greatly.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka haere mai tetahi tangata, ko hairuha te ingoa, he rangatira no te whare karakia; a takoto ana ki nga waewae o ihu, ka inoi ki a ia kia tomo ki tona whare

English

and, behold, there came a man named jairus, and he was a ruler of the synagogue: and he fell down at jesus' feet, and besought him that he would come into his house:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kihai hoki tona papa raua ko tona whaea i mohio he mea tena na ihowa, he take riri ki nga pirihitini te rapua ana e ia. na i taua wa he rangatira nga pirihitini no iharaira

English

but his father and his mother knew not that it was of the lord, that he sought an occasion against the philistines: for at that time the philistines had dominion over israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na wai i whakatakoto tenei whakaaro mo taira, mo te pa whakakarauna, he rangatira nei ona kaihokohoko; ko ona kaiwhakawhitiwhiti taonga, ko nga metararahi o te whenua

English

who hath taken this counsel against tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kahore he hurai, kahore he kariki, kahore he pononga, kahore he rangatira, kahore he tane, wahine ranei; he tangata kotahi tonu hoki koutou katoa i roto i a karaiti ihu

English

there is neither jew nor greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in christ jesus.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i taua ra, e ai ta ihowa, ka pirau te ngakau o te kingi, me te ngakau o nga rangatira; a ka miharo nga tohunga, a ko nga poropiti ketekete kau ana

English

and it shall come to pass at that day, saith the lord, that the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he maha hoki nga ra e noho ai nga tama a iharaira, kahore he kingi, kahore he rangatira, kahore he patunga tapu, kahore hoki he pou, kahore he epora, kahore he terapimi

English

for the children of israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ko to ratou tauanga tenei, i nga whare o o ratou matua: o hura, ko nga rangatira mano; ko arana te rangatira, a ko ona hoa e toru rau mano nga toa marohirohi

English

and these are the numbers of them according to the house of their fathers: of judah, the captains of thousands; adnah the chief, and with him mighty men of valour three hundred thousand.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na tokorua nga tangata a ihipohete, te tama a haora, he rangatira ngohi, ko te ingoa o tetahi ko paana, ko te ingoa hoki o tetahi ko rekapa, he tama na rimono peeroti, no nga tama a pineamine; i kiia hoki a peeroto no pineamine

English

and saul's son had two men that were captains of bands: the name of the one was baanah, and the name of the other rechab, the sons of rimmon a beerothite, of the children of benjamin: (for beeroth also was reckoned to benjamin:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he mea whitiki o ratou hope ki te whitiki, o ratou mahunga mea rawa ki te kakahu kua oti te rongoa, he rangatira katoa ki te titiro; ko te ahua kei to nga tama o papurona, o karari, o te whenua i whanau ai ratou

English

girded with girdles upon their loins, exceeding in dyed attire upon their heads, all of them princes to look to, after the manner of the babylonians of chaldea, the land of their nativity:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,794,105,833 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK