Results for he tamariki āna translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

he tamariki āna

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

he tamariki ana

English

i am a child

Last Update: 2020-09-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he tamariki āna?

English

does he have children?

Last Update: 2021-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Simonadlam1@gmail.com

Maori

kaore au he tamariki

English

i have no children

Last Update: 2020-05-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he tamariki katoa hoki koutou na te atua, he mea na te whakapono ki a karaiti ihu

English

for ye are all the children of god by faith in christ jesus.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he tamariki nei ano ka mohiotia ki ana hanga, he ma ranei, he tika ranei tana mahi

English

even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.

Last Update: 2023-09-21
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka hoatu ano e ahau he tamariki hei rangatira mo ratou, he kohungahunga hoki hei kingi mo ratou

English

and i will give children to be their princes, and babes shall rule over them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ae ra, e kore ana tamariki e tohungia e ahau; no te mea he tamariki ratou na te moepuku

English

and i will not have mercy upon her children; for they be the children of whoredoms.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko hamuera ia i minita ki te aroaro o ihowa, he tamariki nei ia, whitiki rawa tona epora rinena

English

but samuel ministered before the lord, being a child, girded with a linen ephod.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he tutu hoki tenei iwi, he tamariki korero teka, he tamariki kahore e pai ki te whakarongo ki te ture a ihowa

English

that this is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of the lord:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me hema ano hoki, me te papa o nga tamariki katoa a epere, te tuakana o iapeta, i whanau ano hoki he tamariki mana

English

unto shem also, the father of all the children of eber, the brother of japheth the elder, even to him were children born.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i mea hoki ia, he pono, ko taku iwi ratou, he tamariki e kore e korero teka: na ko ia to ratou kaiwhakaora

English

for he said, surely they are my people, children that will not lie: so he was their saviour.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he tamariki ahau i mua, a kua koroheke nei, heoi, kahore ahau i kite i te tangata tika e whakarerea ana, i ona uri hoki e pinono taro ana

English

i have been young, and now am old; yet have i not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i whanau ano hoki he tamariki ma haharaima i te whenua o moapa i muri iho i tana tononga atu i a ratou: ko ana wahine ko huhimi, ko paara

English

and shaharaim begat children in the country of moab, after he had sent them away; hushim and baara were his wives.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i reira ka kawea mai he tamariki nonohi ki a ia, kia whakapa ai ia i ona ringa ki a ratou, kia inoi: a riria iho ratou e nga akonga

English

then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka mea ia ki tana matamua, ki a ietere, whakatika, patua raua. heoi kihai taua tamaiti i unu i tana hoari, i te wehi; he tamariki hoki

English

and he said unto jether his firstborn, up, and slay them. but the youth drew not his sword: for he feared, because he was yet a youth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea, ka huna ahau i toku mata i a ratou, ka titiro atu ahau he aha he mutunga mo ratou: he whakatupuranga parori ke hoki ratou, he tamariki kahore he pono i roto

English

and he said, i will hide my face from them, i will see what their end shall be: for they are a very froward generation, children in whom is no faith.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tena ko taku iwi, he tamariki o ratou kaitukino, he wahine hoki e kingi ana mo ratou. e taku iwi, ko ou kaiarahi kei te whakapohehe i a koe, kei te whakakahore hoki i te tikanga o ou huarahi

English

as for my people, children are their oppressors, and women rule over them. o my people, they which lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

minamina ana ia ki nga ahiriana, ki ona hoa tata, ki nga ariki, ki nga kawana, he pai rawa nei nga kakahu, he tangata hoiho e eke ana ki te hoiho, ko ratou katoa he tamariki e minaminatia

English

she doted upon the assyrians her neighbours, captains and rulers clothed most gorgeously, horsemen riding upon horses, all of them desirable young men.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ara i era hoa o tatou katoa i mua, i a tatou e noho ana i runga i nga hiahia o to tatou kikokiko, e mahi ana i nga mea e paingia ana e te kikokiko, e te whakaaro, i te maoritanga hoki he tamariki na te riri, he pera me era atu

English

among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea ia ki a ratou, he pono taku e mea nei ki a koutou, kahore he tangata i whakarere, he whare, he wahine, he tuakana, he matua, he tamariki, i te whakaaro ki te rangatiratanga o te atua

English

and he said unto them, verily i say unto you, there is no man that hath left house, or parents, or brethren, or wife, or children, for the kingdom of god's sake,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,778,247,134 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK