Results for he wa whakanui translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

he wa whakanui

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

he wa whakataa korua ko korua

English

you both a relaxing time away

Last Update: 2021-03-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te aroha ano he wa e pupu ake ana

English

we are far from near the land of the gods

Last Update: 2020-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mo reira ka whakarongo puku te tangata tupato i taua wa; no te mea he wa kino

English

therefore the prudent shall keep silence in that time; for it is an evil time.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

otiia kaua ratou e haere ki roto ki te matakitaki i te wahi tapu ahakoa he wa poto, kei mate ratou

English

but they shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he wa e patu ai, he wa e rongoa ai; he wa e wawahi iho ai, he wa e hanga ake ai

English

a time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he wa hoki to nga meatanga katoa, he tikanga ano; he nui hoki no te he o te tangata i runga i a ia

English

because to every purpose there is time and judgment, therefore the misery of man is great upon him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka haere a raniera ki roto, ka mea ki te kingi kia whakaritea he wa ki a ia, a ka whakaaturia e ia te tikanga ki te kingi

English

then daniel went in, and desired of the king that he would give him time, and that he would shew the king the interpretation.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he wa e akiritia atu ai nga kohatu, he wa e kohikohia ai nga kohatu; he wa e awhi ai, he wa e kore ai e awhi

English

a time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no reira, ripeneta, a tahuri mai ano koutou, kia murua ai o koutou hara, kia puta mai ai i te aroaro o te ariki he wa whakahauora

English

repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the lord;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kahore he wa i kite ai tetahi i te atua. ki te aroha tatou tetahi ki tetahi, e noho ana te atua i roto i a tatou, kua rite pu ano tona aroha i roto i a tatou

English

no man hath seen god at any time. if we love one another, god dwelleth in us, and his love is perfected in us.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka pa ki a ia nga mamae o te wahine e whakamamae ana: he tamaiti whakaarokore ia; he wa hoki tenei kia kaua ia e whakaroa ki te wahi e pakaru mai ai nga tamariki

English

the sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son; for he should not stay long in the place of the breaking forth of children.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na e whitu era kingi: tokorima kua hinga, kotahi tenei, ko tetahi kahore ano i tae noa mai; a ka tae mai ia, me noho ia, he wa iti nei

English

and there are seven kings: five are fallen, and one is, and the other is not yet come; and when he cometh, he must continue a short space.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te kupu hoki tenei a ihowa o nga mano, a te atua o iharaira: ko te rite i te tamahine a papurona kei te patunga witi i te wa e takahia ai; he wa iti ake, ka tae ki te wa o tona kotinga

English

for thus saith the lord of hosts, the god of israel; the daughter of babylon is like a threshingfloor, it is time to thresh her: yet a little while, and the time of her harvest shall come.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a i hoatu he kakahu ma ki tenei, ki tenei o ratou; a i kiia atu ki a ratou, kia okioki ratou he wa iti nei, kia rite ra ano o ratou hoa pononga me o ratou teina, i meinga nei kia patua, kia peratia me ratou

English

and white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,788,872,158 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK