Results for hei reira translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

hei reira

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

reira

English

Last Update: 2023-06-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

no reira

English

so congratulations to all of us

Last Update: 2020-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te nga reira

English

the present

Last Update: 2024-02-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na reira ia,

English

therefore,

Last Update: 2022-12-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kite koe i reira

English

see you yhere

Last Update: 2021-09-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i tipu ake ki reira

English

i grew up there

Last Update: 2020-12-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hiahia kia i reira?

English

do you want to be there?

Last Update: 2024-04-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

titiro whakamua ki reira

English

that sounds goohe pai te tangi

Last Update: 2021-09-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no reira hei whakamutunga korero

English

i have finished my speech

Last Update: 2022-05-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no reira tēnā koutou katoa

English

therefore salute you all

Last Update: 2022-06-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no reira tena koutou tena koutou tena koutou katoa

English

therefore salute you all

Last Update: 2021-09-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no reira, tena koutou tena koutou tena koutou katoa

English

so greetings to you all

Last Update: 2020-12-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nō reira, tēnā koutou, tēnā koutou, tēnā koutou kato

English

i am

Last Update: 2021-02-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hei pourewa kaha te ingoa o ihowa; rere ana te tangata tika ki reira, a ora ake

English

the name of the lord is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

waiho ia hei hoa mou, katahi koe ka ata noho; ma reira ka tae mai ai te pai ki a koe

English

acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i rere mai ano he awa i erene hei whakamakuku i te kari; a i reira ka manganga e wha nga tino awa

English

and a river went out of eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i hanga e ahau he poka wai maku hei whakamakuku mai i reira i te ngahere, i te wahi i whakatupuria ai nga rakau

English

i made me pools of water, to water therewith the wood that bringeth forth trees:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

engari hei te wahi i whakaraua atu ai ia, ka mate ia ki reira, a e kore ia e kite i tenei whenua a ake ake

English

but he shall die in the place whither they have led him captive, and shall see this land no more.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka waiho koe hei miharotanga, hei whakatauki, hei taunu i roto i nga iwi katoa e kawea atu ai koe e ihowa ki reira

English

and thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the lord shall lead thee.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i te wha ia o nga tau ka tapu nga hua katoa o reira, hei whakamoemiti ki a ihowa

English

but in the fourth year all the fruit thereof shall be holy to praise the lord withal.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,781,350,589 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK