Results for hei whakakapi translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

hei whakakapi

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

whakakapi

English

ok, that's me done.

Last Update: 2020-04-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mihi whakakapi

English

thanks in return

Last Update: 2021-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hei

English

be your son

Last Update: 2021-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hei aha

English

never mind

Last Update: 2021-10-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hei kona mai

English

let him be sick

Last Update: 2022-03-29
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ae hei apopo

English

and you will be tomorrow

Last Update: 2019-01-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hei aha te moni?

English

why the cup

Last Update: 2022-06-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ae hei konei ra

English

my people are ngati pikiao

Last Update: 2021-09-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

Āe, hei konei rā

English

Last Update: 2024-04-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hei apopo po marie

English

good night by tomorr

Last Update: 2023-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka mawhiti te tangata tika i roto i te raru, a ka riro te tangata kino hei whakakapi mo tona turanga

English

the righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tena ra, homai he punga ko koe tonu hei whakakapi turanga moku; ko wai hei papaki ringa ki ahau

English

lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e taku tama, ki te mea ko tau hei whakakapi mo ta tou hoa, ki te mea kua papaki tou ringa mo te tangata ke

English

my son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hei utu te tangata kino mo te tangata tika; a ka haere mai te tangata kopeka hei whakakapi mo te tangata tu tika

English

the wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ma te tohunga i whakawahia i roto i ana tama hei whakakapi mona e mahi: he tikanga pumau, me tahu katoa ki a ihowa

English

and the priest of his sons that is anointed in his stead shall offer it: it is a statute for ever unto the lord, it shall be wholly burnt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, kua ara ake na koutou hei whakakapi mo o koutou matua, he huanga tangata hara, hei whakanui atu i te mura o to ihowa riri ki a iharaira

English

and, behold, ye are risen up in your fathers' stead, an increase of sinful men, to augment yet the fierce anger of the lord toward israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a meinga ana e te kingi a penaia tama a iehoiara hei rangatira ope i muri i a ia; i meinga e te kingi a haroko tohunga hei whakakapi mo apiatara

English

and the king put benaiah the son of jehoiada in his room over the host: and zadok the priest did the king put in the room of abiathar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ko tenei tau e mea ai; whakawateatia atu nga kingi, tenei, tenei i tona wahi; a whakaritea etahi rangatira hei whakakapi mo ratou

English

and do this thing, take the kings away, every man out of his place, and put captains in their rooms:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka hanga e kingi rehopoama etahi pukupuku parahi hei whakakapi mo era, a tukua ana e ia ki te ringa o te rangatira o nga kaitiaki, i tiaki nei i te tatau o te whare o te kingi

English

instead of which king rehoboam made shields of brass, and committed them to the hands of the chief of the guard, that kept the entrance of the king's house.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea a ihowa, te atua, kia parangia a arama e te moe, a moe ana ia: na tangohia ana e ia tetahi o ona rara, a whakatutakina atu ana te kikokiko hei whakakapi mo reira

English

and the lord god caused a deep sleep to fall upon adam and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,782,144,885 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK