Results for hone ki te runga motocar ki te te w... translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

hone ki te runga motocar ki te te whanganui a tara

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

te whanganui-a-tara

English

green tea

Last Update: 2022-09-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no te whanganui a tara ahau

English

i am from wellington

Last Update: 2021-12-12
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te runga rawa

English

the very top of you

Last Update: 2021-08-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

Ā tērā marama, ka hoki ahau ki te whanganui a tara ki te toro i taku whanau

English

im going to the library after this to study

Last Update: 2023-10-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kāo. kāore ia e wātea ana. kei te haere ia ki te whanganui a tara.

English

no. he is not available. he's going to wellington.

Last Update: 2023-06-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka karanga ahau ki te atua, ki te runga rawa, ki te atua e oti ai aku mea katoa

English

i will cry unto god most high; unto god that performeth all things for me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te whanganui a tara he wera te ra toru tekau te pa mahana teitei

English

Last Update: 2021-06-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko piripi te tama a māhaki rāua ko himiona, engari e noho ana ia i te whanganui-a-tara

English

but he is short and parsuris

Last Update: 2023-06-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i tērā wiki,i haere a hone ki rotorua ki te hararei

English

last week, johnny went to somerset's harbour to holiday

Last Update: 2023-09-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mo ratou i tutu ki nga kupu a te atua, i whakahawea ki te whakaaro o te runga rawa

English

because they rebelled against the words of god, and contemned the counsel of the most high:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te whakawhetai hei patunga tapu mau ki te atua; whakamana hoki au kupu taurangi ki te runga rawa

English

offer unto god thanksgiving; and pay thy vows unto the most high:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te whanganui-a-tara ahau e noho ana, ko kelburn toku rohe. i noho ahau ki reira i toku oranga katoa

English

i live in wellington and my suburb is kelburn. i have lived there all my life

Last Update: 2022-06-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te tikanga tenei, e te kingi, ko te ture ano tenei a te runga rawa ka tae iho nei ki runga ki toku ariki, ki te kingi

English

this is the interpretation, o king, and this is the decree of the most high, which is come upon my lord the king:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

heoi ka tae a horomona i tana haere ki te wahi tiketike i kipeono, i mua te te tapenakara o te whakaminenga, ki hiruharama, a kingi ana ki a iharaira

English

then solomon came from his journey to the high place that was at gibeon to jerusalem, from before the tabernacle of the congregation, and reigned over israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka rite ki tona tika taku whakamoemiti ki a ihowa: ka himene atu hoki ahau ki te ingoa o ihowa, o te runga rawa

English

i will praise the lord according to his righteousness: and will sing praise to the name of the lord most high.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he nui tona reo ki te karanga, ka mea, ko te aha taku ki a koe, e ihu, e te tama a te atua, a te runga rawa? ko te atua taku whakaoati mou, na kaua ahau e whakamamaetia

English

and cried with a loud voice, and said, what have i to do with thee, jesus, thou son of the most high god? i adjure thee by god, that thou torment me not.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko tenei mea he mea whakatakoto na nga tutei; he mea ki mai ano na te kupu a nga mea tapu: kia mohio ai te hunga ora kei te kawana te runga rawa ki te kingitanga o nga tangata, a e hoatu ana e ia ki tana e pai ai, e meinga ana hoki e ia nga ware rawa o nga tangata hei rangatira mo reira

English

this matter is by the decree of the watchers, and the demand by the word of the holy ones: to the intent that the living may know that the most high ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will, and setteth up over it the basest of men.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tera e nui ana kupu mo te runga rawa, a ka tau i a ia te mauiui ki te hunga tapu a te runga rawa: ka mea hoki ia kia whakariroia ketia nga wa me te ture: ka tukua ano enei ki tona ringa, kia taka ra ano he wa, me etahi wa, me te hawhe wa

English

and he shall speak great words against the most high, and shall wear out the saints of the most high, and think to change times and laws: and they shall be given into his hand until a time and times and the dividing of time.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te hunga katoa i roma, e arohaina nei e te atua, ka oti nei te te karanga hei hunga tapu: kia tau ki a koutou te aroha noa me te rangimarie, he mea na te atua, na to tatou matua, na te ariki hoki, na ihu karaiti

English

to all that be in rome, beloved of god, called to be saints: grace to you and peace from god our father, and the lord jesus christ.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka aia atu ano koe i roto i nga tangata, a ko te kainga mou kei nga kararehe o te parae: ka meinga koe kia kai tarutaru, kia pera me nga kau, a e whitu nga wa ou ka taka; kia mohio ra ano koe kei te kawana te runga rawa ki te kingitanga o nga ta ngata, a e hoatu ana e ia ki tana e pai ai

English

and they shall drive thee from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field: they shall make thee to eat grass as oxen, and seven times shall pass over thee, until thou know that the most high ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,781,711,186 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK