From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a he aha koutou te whakaaro noa ake ai i te mea tika
yea, and why even of yourselves judge ye not what is right?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nau i hira ake ai oku whakaaro i o oku hoariri, na au whakahau, e piri tonu nei ki ahau
thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na kona oku whakaaro i whakahoki kupu ake ai i roto i ahau; na reira ano ahau i hohoro ai
therefore do my thoughts cause me to answer, and for this i make haste.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ki te mea ia kihai i riro te kapua, kihai i haere, a taea noatia te ra i riro ake ai
but if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
Last Update: 2014-10-01
Usage Frequency: 1
Quality:
maku hoki ka maha ai ou ra, maku ka neke ake ai nga tau e ora ai koe
for by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka wehi a rawiri i a ihowa i taua ra, ka mea, ma te aha e tae ake ai te aaka a ihowa ki ahau
and david was afraid of the lord that day, and said, how shall the ark of the lord come to me?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, whakapapaku iho koutou i raro i te ringaringa kaha o te atua, kia whakateiteitia ake ai koutou e ia i te wa e pai ai
humble yourselves therefore under the mighty hand of god, that he may exalt you in due time:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaua e mea, he aha nga rangi o mua i pai ake ai i enei? kahore hoki he whakaaro nui ou i ui ai koe ki tena
say not thou, what is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
koia ahau i haere mai ai, kihai i aha i te tikinga ake i ahau. na ka ui nei ahau, he aha te take i tikina ake ai ahau
therefore came i unto you without gainsaying, as soon as i was sent for: i ask therefore for what intent ye have sent for me?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aua e whakapehapeha ki nga manga. ki te whakapehapeha ia koe, ehara i te mea nau i mau ake ai te pakiaka, engari na te pakiaka koe
boast not against the branches. but if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ko tana meatanga ki a ratou, he aha koutou ka pororaru ai? na te aha hoki i puta ake ai nga whakaaroaronga i roto i o koutou ngakau
and he said unto them, why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he tataramoa ano hoki, he tumatakuru ana e whakatupu ake ai mau; a ka kai koe i te otaota o te parae
thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kia ara ake ai hoki i roto i te mahanga a te rewera te hunga i hopukia oratia e te pononga a te ariki hei mahi i ta te atua i pai ai
and that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kia whakarongo ai te tangata whakaaro nui, kia nui ake ai tona mohio; kia whiwhi ai te tangata tupato ki nga whakaaro mohio
a wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga
these sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mo koutou ke hoki i te tuatahi, i tana whakaaranga ake ai i tana tama, te tononga mai nei a te atua i a ia ki a koutou hei manaaki i a koutou, hei whakatahuri i tenei, i tenei o koutou i o koutou kino
unto you first god, having raised up his son jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ko te whakahokinga a te keneturio, ko te meatanga, e te ariki, ehara ahau i te tikanga tangata e haere ake ai koe ki raro i toku tuanui; engari kia puaki kau tau kupu, a ka ora taku pononga
the centurion answered and said, lord, i am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nana, ka whakahokia ake e ahau te atarangi i nga nekehanga i heke atu ai i runga i te whakaatu haora a ahata; kia tekau nga nekehanga whakamuri. na kotahi tekau nga nekehanga i hoki ake ai te ra, no nga nekehanga ano i heke iho ai
behold, i will bring again the shadow of the degrees, which is gone down in the sun dial of ahaz, ten degrees backward. so the sun returned ten degrees, by which degrees it was gone down.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ahau ka ki ake i roto i toku ngakau: ko te mea i pa ki te wairangi ka pa ano ki ahau nei ano hoki; he aha hoki oku whakaaro i nui ake ai? na ko taku kianga ake i roto i toku ngakau, he horihori ano hoki tenei
then said i in my heart, as it happeneth to the fool, so it happeneth even to me; and why was i then more wise? then i said in my heart, that this also is vanity.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a i nga wa i whakaara ake ai a ihowa i nga kaiwhakarite mo ratou, na i te kaiwhakarite a ihowa, a whakaorangia ake ratou e ia i te ringa o o ratou hoariri i nga ra katoa o te kaiwhakarite: i puta ke hoki te whakaaro o ihowa i a ratou e aue ana i o ratou kaitukino, i o ratou kaiwhakatoi
and when the lord raised them up judges, then the lord was with the judge, and delivered them out of the hand of their enemies all the days of the judge: for it repented the lord because of their groanings by reason of them that oppressed them and vexed them.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.