From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ko koe te kotiro e matenui nei
you are the prettiest girl
Last Update: 2023-09-16
Usage Frequency: 1
Quality:
ka tata ahau ki te kotiro e tino aroha ana ahau ka pupuhi toku ngakau, ka mataku ahau ki te mate..
i love you so much, forever and always
Last Update: 2025-01-21
Usage Frequency: 1
Quality:
he nui rawa taku aroha ki a koe mo ake tonu atu, i nga wā katoaka tata ahau ki te kotiro e tino aroha ana ahau ka pupuhi toku ngakau, ka mataku ahau ki te mate..
i love you so much, forever and always
Last Update: 2025-01-21
Usage Frequency: 1
Quality:
na, ko te kotiro e pai ki ta te kingi titiro, ko ia hei kuini i te wahi o wahati. na pai tonu taua mea ki te whakaaro o te kingi, a pera ana ano ia
and let the maiden which pleaseth the king be queen instead of vashti. and the thing pleased the king; and he did so.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na kia rima tekau nga hekere hiriwa e homai ki te papa o te kotiro e te tangata i takoto nei ki a ia, a ka waiho te wahine hei wahine mana, mona i whakaiti i a ia; e kore e ahei kia whakarerea e ia i nga ra katoa e ora ai ia
then the man that lay with her shall give unto the damsel's father fifty shekels of silver, and she shall be his wife; because he hath humbled her, he may not put her away all his days.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na me kawe mai e ratou te kotiro ki te kuwaha o te whare o tona papa, a me aki e nga tangata o tona pa ki te kohatu, kia mate: mo tana mahi poauau i roto i a iharaira, mo tana kairautanga i roto i te whare o tona papa: a ka whakakorea e koe te k ino i roto i a koe
then they shall bring out the damsel to the door of her father's house, and the men of her city shall stone her with stones that she die: because she hath wrought folly in israel, to play the whore in her father's house: so shalt thou put evil away from among you.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka whakahokia e nga tangata katoa o hura ki nga tangata o iharaira, no te mea he whanaunga tata te kingi ki a matou: he aha ra koutou i riri ai mo tenei mea. i kai ranei matou i tetahi mea a te kingi? i homai ranei e ia tetahi mea ki a matou
and all the men of judah answered the men of israel, because the king is near of kin to us: wherefore then be ye angry for this matter? have we eaten at all of the king's cost? or hath he given us any gift?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, ko te kotiro e mea ai ahau ki a ia, tukua iho tau oko kia inu ai ahau; a ka mea ia, e inu, me whakainu ano e ahau au kamera: kia rite ia i a koe ma tau pononga, ma ihaka; ma reira ka mohio ai ahau e whakaputa aroha ana koe ki toku ariki
and let it come to pass, that the damsel to whom i shall say, let down thy pitcher, i pray thee, that i may drink; and she shall say, drink, and i will give thy camels drink also: let the same be she that thou hast appointed for thy servant isaac; and thereby shall i know that thou hast shewed kindness unto my master.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he hipi a iharaira i marara atu; kua aia atu ia e nga raiona: i te tuatahi na te kingi o ahiria ia i kai: i te whakamutunga na tenei napukareha kingi o papurona ona whenua i wahi
israel is a scattered sheep; the lions have driven him away: first the king of assyria hath devoured him; and last this nebuchadrezzar king of babylon hath broken his bones.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: